Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-512

Page 512

ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਗੁਮਾਨੁ ॥ 幸福を与えるハリは心の中に住み、プライドとプライドは破壊されます
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥ おおナク!神が恵みを見るとき、被造物の注意は昼夜を問わず真理に集中します。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਿਤਾ ॥ 教祖志向の人は純粋で、真実と満足の形をしており、彼はすべての真実を見ています
ਅੰਦਰਹੁ ਕਪਟੁ ਵਿਕਾਰੁ ਗਇਆ ਮਨੁ ਸਹਜੇ ਜਿਤਾ ॥ 彼の直感によって、欺瞞と無秩序は破壊され、彼は簡単に心を征服しました
ਤਹ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਅਨੰਦ ਰਸੁ ਅਗਿਆਨੁ ਗਵਿਤਾ ॥ 神の光の光が彼の心にやって来て、彼はハリラサを楽しみ続け、彼の無知は消えます
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਰਵੈ ਗੁਣ ਪਰਗਟੁ ਕਿਤਾ ॥ 彼は常にハリ、ハリが彼に明らかにした資質を賞賛しています
ਸਭਨਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਇਕੋ ਹਰਿ ਮਿਤਾ ॥੯॥ すべての生き物の与え主である神は、すべての人の友です。6
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ シュロックマハラ3
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦੇ ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਕਹੀਐ ਜਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ ブラフマーを知っている人はバラモンと呼ばれ、昼夜を問わず偶像を神に留めています
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਛੈ ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਮਾਵੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਤਿਸੁ ਜਾਏ ॥ 彼はサットグルのアドバイスに従って真実と抑制を実践し、彼の自我病は破壊されます
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਏ ॥ 彼はハリを賞賛し、ハリの栄光を集め、彼の光は究極の光と融合します
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਜਿ ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਮਾਏ ॥ この世界には、自分のエゴを消して神と融合するブラフマジャニはほとんどいません
ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਨੋ ਮਿਲਿਆ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਜਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੧॥ おおナク!昼も夜もハリナームを崇拝し続ける彼に会うことで、人はいつも幸せを得ます。1
ਮਃ ੩ ॥ マハラ3
ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਰਸਨਾ ਝੂਠੁ ਬੋਲਾਇ ॥ 無知な人は心に欺瞞があり、舌で嘘をつきます
ਕਪਟਿ ਕੀਤੈ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੀਜੈ ਨਿਤ ਵੇਖੈ ਸੁਣੈ ਸੁਭਾਇ ॥ 神は欺瞞によって幸せではありません、なぜなら彼の生来の性質は常にすべての人を見たり聞いたりするからです
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜਾਇ ਜਗੁ ਪਰਬੋਧੈ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੁਆਇ ॥ 二元性に閉じ込められた自発的な男は世界に説教しますが、あなたは有毒なマヤの誘惑と味に積極的であり続けます
ਇਤੁ ਕਮਾਣੈ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਜੰਮੈ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ そうすることで、彼は常に苦しみ、生まれて死に、膣に閉じ込められてこの世界を行き来し続けます
ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਚੁਕਈ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਪਚੈ ਪਚਾਇ ॥ 彼のジレンマは彼をまったく離れず、彼は過去に腐敗します
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣਾਇ ॥ 私の師匠が親切な人には、グルの教えを暗唱します
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਅੰਤਿ ਛਡਾਇ ॥੨॥ それからそのような人はハリの名前について瞑想し、ハリナムを賛美し、最後にハリの名前は彼に救いを与えます。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਜਿਨਾ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਓਨੁ ਤੇ ਪੂਰੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ 神が彼を従わせる人々は、この世界で完全な人です
ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਆਪਣਾ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ 彼は主人に仕え、グルの絶対的な言葉を熟考します
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਿਆਰਿ ॥ 彼はハリを崇拝し、サティヤナムと恋に落ちます
ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਪਾਇਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ॥ エゴを内側から破壊する男たちは、ハリの宮殿(宮廷)を手に入れます
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧੦॥ おおナク!ハリの名前であるシムランを唱え、それを心に抱くことで、グルムクはハリに会います。10
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ シュロックマハラ3
ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਨ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ グル志向の人々は主について瞑想し、良心の中で自発的な音が生まれます。彼らはサティヤナムに心を向けました
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ グル志向の人々は昼夜を問わず神の愛の色に執着し続けており、ハリの名前は彼らの心に好かれています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਵੇਖਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਬੋਲਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਹਜਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇਆ ॥ グルムクはハリを見てハリについて話し、簡単な性質の中で神からの愛を見つけます
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਤਿਮਰ ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ おおナク!知識を得るのはグル志向の人だけであり、無知という形での彼の完全な闇は破壊されます
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਧੁਰਿ ਪੂਰਾ ਤਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ 主全体の恵みを持っている人は、グルと一緒にいることによってハリナームを崇拝します。1
ਮਃ ੩ ॥ マハラ3
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨਾ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ サットグルに仕えない人々は、言葉を愛しず、
ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਨ ਧਿਆਇਆ ਕਿਤੁ ਆਇਆ ਸੰਸਾਰਿ ॥ 彼らは簡単に名前を崇拝することさえしません、それならなぜ彼らはこの世界に来たのですか
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਈਐ ਵਿਸਟਾ ਸਦਾ ਖੁਆਰੁ ॥ そのような人々は再び多くの種類の存在のサイクルに陥り、常に世界で甘やかされています
ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਗਿਆ ਨਾ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥ 彼らは偽りの貪欲に従事しており、彼らはこの端にも横にもいません


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top