Page 171
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਆ ਮਨੁ ਠਾਢੇ ॥੧॥
그러나 다행스럽게도 나는이 휘발성 마음을 진정시킨 하리 (Hari)라는 루피 만트라를 나에게 제공 한 완전한 전문가를 발견했다. 1
ਰਾਮ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਲੇ ਕਾਂਢੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
오 마이 램! 나는 사티구루의 노예라고 불린다. 1. 머무르다
ਹਮਰੈ ਮਸਤਕਿ ਦਾਗੁ ਦਗਾਨਾ ਹਮ ਕਰਜ ਗੁਰੂ ਬਹੁ ਸਾਢੇ ॥
내 머리에는 사티구루가 노예라는 표시가 있습니다. 나는 전문가의 호의를 위해 많은 빚을 갚아야한다, 즉, 나는 전문가의 빚을 갚을 수 없다, 그래서 나는 전문가의 노예가되었다
ਪਰਉਪਕਾਰੁ ਪੁੰਨੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਭਉ ਦੁਤਰੁ ਤਾਰਿ ਪਰਾਢੇ ॥੨॥
구루는 나에게 큰 자선과 관대함을 베풀었으며이 어렵고 끔찍한 세계 바다를 통해 나를 건넜습니다. 2
ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਹੀ ਤਿਨ ਕੂਰੇ ਗਾਢਨ ਗਾਢੇ ॥
마음속에 주님의 사랑이 없는 사람들은 계속해서 그릇된 계획을 세운다
ਜਿਉ ਪਾਣੀ ਕਾਗਦੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਤ ਹੈ ਤਿਉ ਮਨਮੁਖ ਗਰਭਿ ਗਲਾਢੇ ॥੩॥
종이가 물속에서 파괴되는 것처럼, 의지 유기체는 자아의 질 원에 갇혀 파괴됩니다. 3
ਹਮ ਜਾਨਿਆ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਹ ਆਗੈ ਜਿਉ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਠਾਢੇ ॥
나는 과거에 대해 아무것도 알지 못하며, 하나님이 우리를 우리가 살고있는 것과 같은 상태로 지키시는 것처럼 미래에 대해서도 아무것도 모른다
ਹਮ ਭੂਲ ਚੂਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੁਤਰੇ ਕਾਢੇ ॥੪॥੭॥੨੧॥੫੯॥
오, 마스터! 우리는 계속해서 많은 실수를 저지르고 있으므로 친절하게 대하십시오. 오, 나낙! 나는 구루의 집의 개라고 불린다. 4. 7. 21. 59
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
가우리 푸르비 마할라 4
ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨਗਰੁ ਬਹੁ ਭਰਿਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਖੰਡਲ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥
이 인체는 작업 분노와 같은 장애로 완전히 가득 차 있습니다. 그러나 성도들의 연합으로 말미암아 너희는 그들을 약화시켰습니다
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੧॥
미리 쓰여진 행위를 통해 구루를 받아들인 사람, 변덕스러운 마음은 하느님 안에 잠겨 있다. 1
ਕਰਿ ਸਾਧੂ ਅੰਜੁਲੀ ਪੁੰਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥
접힌 손으로 성도들에게 절하는 것은 큰 미덕입니다
ਕਰਿ ਡੰਡਉਤ ਪੁਨੁ ਵਡਾ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그들에게 절하는 것도 큰 미덕입니다. 1. 머무르다
ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਰਸ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੰਡਾ ਹੇ ॥
불순한 인간 (마야에 탐닉하거나 하나님에 의해 잊혀진 사람들)은 마음 속에 자아와 같은 포크가 있기 때문에 하리 라사를 즐기지 않았습니다
ਜਿਉ ਜਿਉ ਚਲਹਿ ਚੁਭੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਸਹਹਿ ਸਿਰਿ ਡੰਡਾ ਹੇ ॥੨॥
그들이 오만함에서 벗어나 삶의 길을 걸을 때, 자존심의 가시는 계속해서 그들을 괴롭 히고 마지막 순간에 야마스가 가한 고문을 견뎌냅니다. 2
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਦੁਖੁ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭਵ ਖੰਡਾ ਹੇ ॥
주님의 헌애자들은 주님-하나님의 이름으로 심란에 푹 빠져 있으며, 교통의 순환으로부터 자유를 얻음으로써 세상의 불행에서 해방됩니다
ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਹੁ ਸੋਭ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਹੇ ॥੩॥
그런 다음 그들은 파괴 할 수없는 편재하는 주님을 발견하고 칸다와 브라흐마나를 장식합니다. 3
ਹਮ ਗਰੀਬ ਮਸਕੀਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਵਡ ਵਡਾ ਹੇ ॥
주! 가난하고 궁핍한 우리들은 당신 아래에 있고, 당신은 최고의 힘이니, 우리를 이 악덕들로부터 구하소서
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਮੰਡਾ ਹੇ ॥੪॥੮॥੨੨॥੬੦॥
오, 나낙! 살아있는 존재는 당신 자신의 이름의 기초를 가지고 있으며, 하리 나암에 탐닉함으로써 영적 쾌락이 달성됩니다. 4. 8. 22. 60
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
가우리 푸르비 마할라 4
ਇਸੁ ਗੜ ਮਹਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਇ ਹੈ ਕਿਛੁ ਸਾਦੁ ਨ ਪਾਵੈ ਧੀਠਾ ॥
인체의 요새에는 세계의 왕 인 토끼 신이 살고 있지만 뻔뻔스러운 생물은 그 맛을 얻지 못합니다
ਹਰਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਖਿ ਡੀਠਾ ॥੧॥
Deendayalu 하나님이 동정심으로 나를 바라 보았을 때, 나는 전문가의 말을 통해 하리 라사의 맛을 맛 보았습니다. 1
ਰਾਮ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗੁਰ ਲਿਵ ਮੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
오 마이 램! 구루에서 수르티를 입음으로써 하나님의 찬양을 노래하는 것이 나에게 달콤하게 느껴지기 시작했습니다. 1. 머무르다
ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਲਾਗਿ ਬਸੀਠਾ ॥
Hari-parameshwar는 접근 할 수없고 보이지 않으며 parabrahma입니다. 그는 사티구루 중재자를 만난다
ਜਿਨ ਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਖਾਨੇ ਹੀਅਰੈ ਤਿਨ ਆਗੈ ਆਣਿ ਪਰੀਠਾ ॥੨॥
구루의 말씀이 즐거운 마음속에서, 구루는 그들에게 소비될 이름의 형태로 암릿 라사를 섬긴다. 2
ਮਨਮੁਖ ਹੀਅਰਾ ਅਤਿ ਕਠੋਰੁ ਹੈ ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕਾਰ ਕਰੀਠਾ ॥
자원 봉사자의 마음은 매우 잔인하며, 그 안에는 마야의 장애의 그을음이 있습니다
ਬਿਸੀਅਰ ਕਉ ਬਹੁ ਦੂਧੁ ਪੀਆਈਐ ਬਿਖੁ ਨਿਕਸੈ ਫੋਲਿ ਫੁਲੀਠਾ ॥੩॥
우리가 아무리 많은 우유를 주더라도 뱀에게 먹이를주면 조사에서 독이 나올 것입니다. 3
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਆਨਿ ਮਿਲਾਵਹੁ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਘਸਿ ਗਰੁੜੁ ਸਬਦੁ ਮੁਖਿ ਲੀਠਾ ॥
오 나의 주님! 뱀의 독을 파괴하기 위해 나는 Neelkanth (노래)의 만트라로 내 입에서 구루바니를 마셔야하기 때문에 Gurdev와 나를 만나십시오
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੇ ਲਾਲੇ ਗੋਲੇ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰੂਆ ਮੀਠਾ ॥੪॥੯॥੨੩॥੬੧॥
오, 나낙! 나는 구루의 하인이자 노예입니다. 그들의 satsang을 결합함으로써, 쓴 독은 또한 달콤한 과즙이됩니다. 4. 9. 23. 61
ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
가우리 푸르비 마할라 4
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਰਥਿ ਸਰੀਰੁ ਹਮ ਬੇਚਿਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੇ ॥
Hari-Parameshwara의 이름을 취하기 위해, 나는 내 몸을 전체 구루에게 팔았습니다
ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤੈ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਸਭਾਗੇ ॥੧॥
주는 사티구루는 내 마음 속에 하나님의 이름을 강하게 해 주었습니다. 운명이 내 얼굴과 머리에서 깨어났다, 나는 매우 운이 좋다. 1
ਰਾਮ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
오 마이 램! 구루의 마음에서, 나의 surti는 하나님 안에 넣어졌습니다. 1. 머무르다