Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 150

Page 150

ਦਯਿ ਵਿਗੋਏ ਫਿਰਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ਫਿਟਾ ਵਤੈ ਗਲਾ ॥ 그는 주님께 굴욕을 당하고 돌아서고 그의 공동체 집단은 부패하게 된다
ਜੀਆ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਸੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਰਖੈ ॥ 그는 또한 자신만이 존재들을 죽이고 부활시킨다는 것을 이해하지 못한다. 아무도 그들을 구할 수 없습니다
ਦਾਨਹੁ ਤੈ ਇਸਨਾਨਹੁ ਵੰਜੇ ਭਸੁ ਪਈ ਸਿਰਿ ਖੁਥੈ ॥ 그들은 미덕과 목욕을 박탈당한다. 재는 뿌리 뽑힌 끝에 떨어집니다
ਪਾਣੀ ਵਿਚਹੁ ਰਤਨ ਉਪੰਨੇ ਮੇਰੁ ਕੀਆ ਮਾਧਾਣੀ ॥ 그는 또한 신들과 악마들이 수메르 산의 휘젓는 소리로 크시르 사가르를 함께 휘젓을 때, 14 개의 보석이 물에서 나왔다는 것을 이해하지 못합니다
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਦੇਵੀ ਥਾਪੇ ਪੁਰਬੀ ਲਗੈ ਬਾਣੀ ॥ 신들은 육십여덟 개의 신사를 임명했다. 축제를 축하하고 찬송가를 부르는 곳. 즉, 연설로 하리의 이야기가 있습니다
ਨਾਇ ਨਿਵਾਜਾ ਨਾਤੈ ਪੂਜਾ ਨਾਵਨਿ ਸਦਾ ਸੁਜਾਣੀ ॥ 목욕 후, 무슬림들은기도를하고 목욕을함으로써 힌두교 예배를하고 모든 현명한 사람들은 항상 목욕을합니다
ਮੁਇਆ ਜੀਵਦਿਆ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਜਾਂ ਸਿਰਿ ਪਾਈਐ ਪਾਣੀ ॥ 인간이 죽을 때, 그들이 움직일 수 있도록 머리에 물이 쏟아집니다
ਨਾਨਕ ਸਿਰਖੁਥੇ ਸੈਤਾਨੀ ਏਨਾ ਗਲ ਨ ਭਾਣੀ ॥ 오, 나낙! 머리를 뿌리 뽑는 사람들은 악마이며 목욕의 문제를 좋아하지 않습니다
ਵੁਠੈ ਹੋਇਐ ਹੋਇ ਬਿਲਾਵਲੁ ਜੀਆ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥ 물이 비가 오면 모든 곳에 행복이 있습니다. 동물의 삶의 장치는 물 속에 존재합니다
ਵੁਠੈ ਅੰਨੁ ਕਮਾਦੁ ਕਪਾਹਾ ਸਭਸੈ ਪੜਦਾ ਹੋਵੈ ॥ 물을 샤워하면 모든 영양소 인 곡물, 사탕 수수, 면화 등이 생산됩니다. 코튼은 모든 사람을 덮는 시트를 형성합니다
ਵੁਠੈ ਘਾਹੁ ਚਰਹਿ ਨਿਤਿ ਸੁਰਹੀ ਸਾ ਧਨ ਦਹੀ ਵਿਲੋਵੈ ॥ 구름이 비가 올 때, 젖소는 항상 풀을 풀을 뜯고 우유에는 두부가 들어 있습니다
ਤਿਤੁ ਘਿਇ ਹੋਮ ਜਗ ਸਦ ਪੂਜਾ ਪਇਐ ਕਾਰਜੁ ਸੋਹੈ ॥ 그런 다음 여성들은 브레인 스토밍을합니다. 그것에서 나오는 ghee에서, 가정, yajna, 거룩한 bhandara 및 nitya puja는 항상 수행되고 다른 의식은 ghee로 장식됩니다
ਗੁਰੂ ਸਮੁੰਦੁ ਨਦੀ ਸਭਿ ਸਿਖੀ ਨਾਤੈ ਜਿਤੁ ਵਡਿਆਈ ॥ 구루는 바다이고, 구루바니는 모든 강(그의 종들)이며, 목욕은 위대함을 가져온다
ਨਾਨਕ ਜੇ ਸਿਰਖੁਥੇ ਨਾਵਨਿ ਨਾਹੀ ਤਾ ਸਤ ਚਟੇ ਸਿਰਿ ਛਾਈ ॥੧॥ 오, 나낙! 머리를 면도하는 현자들이 목욕을하지 않으면 백 마리의 anjuli bhasma 만 머리에 떨어집니다. 1
ਮਃ ੨ ॥ 마할라 2
ਅਗੀ ਪਾਲਾ ਕਿ ਕਰੇ ਸੂਰਜ ਕੇਹੀ ਰਾਤਿ ॥ 추위는 불로 무엇을 할 수 있습니까? 밤은 태양에 무엇을 할 수 있습니까
ਚੰਦ ਅਨੇਰਾ ਕਿ ਕਰੇ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਕਿਆ ਜਾਤਿ ॥ 어둠은 달에 무엇을 할 수 있습니까? 종은 바람과 물에 무엇을 할 수 있습니까
ਧਰਤੀ ਚੀਜੀ ਕਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥ 그 안에서 만물이 생겨나는 땅의 것들은 무엇을 망칠 수 있는가
ਨਾਨਕ ਤਾ ਪਤਿ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਪਤਿ ਰਖੈ ਸੋਇ ॥੨॥ 오, 나낙! 그 존재는 주님이 그 명예를 지지하실 때에만 구별되는 것으로 간주된다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਤੁਧੁ ਸਚੇ ਸੁਬਹਾਨੁ ਸਦਾ ਕਲਾਣਿਆ ॥ 오 나의 경이로운 하나님! 나는 항상 당신을 찬양합니다
ਤੂੰ ਸਚਾ ਦੀਬਾਣੁ ਹੋਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ॥ 당신은 항상 안정적이며, 당신의 법정은 진리이며, 다른 모든 피조물은 태어나고 죽습니다
ਸਚੁ ਜਿ ਮੰਗਹਿ ਦਾਨੁ ਸਿ ਤੁਧੈ ਜੇਹਿਆ ॥ 주! 당신에게서 진리의 선물을 받는 자는 당신의 이름을 외침으로써 당신처럼 됩니다
ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਫੁਰਮਾਨੁ ਸਬਦੇ ਸੋਹਿਆ ॥ 당신의 명령은 진리이며, 사람들은 당신의 이름으로 장식되어 있습니다
ਮੰਨਿਐ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤੁਧੈ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥ 주! 당신의 명령에 순종함으로써 사람이 당신에게서 지식을 얻는 것입니다
ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਨੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥ 당신의 법정에 갈 수 있는 면허의 이름은 당신의 은혜에 의해 얻어지며, 다른 허가는 없습니다
ਤੂੰ ਸਚਾ ਦਾਤਾਰੁ ਨਿਤ ਦੇਵਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥ 주! 당신은 진정한 기부자이며 당신은 항상 살아있는 존재에게줍니다! 당신의 상점은 결코 끝나지 않지만, 대부분은 있습니다
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਇਆ ॥੨੬॥ 주! Nanak은 당신이 좋아하는 것과 같은 기부를 요청합니다. 26
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥ 슬록 마할라 2
ਦੀਖਿਆ ਆਖਿ ਬੁਝਾਇਆ ਸਿਫਤੀ ਸਚਿ ਸਮੇਉ ॥ 구루가 가르치거나 설교함으로써 설명했던 사람들은 진리를 영화롭게 함으로써 진리에 흡수되어 왔다
ਤਿਨ ਕਉ ਕਿਆ ਉਪਦੇਸੀਐ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕ ਦੇਉ ॥੧॥ 지금 그들에게 설교하는 요점은 무엇인가? 누구의 전문가는 Nanak Dev입니다. 1
ਮਃ ੧ ॥ 마할라 1
ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥ 주님 자신이 설명하시는 사람은 그를 이해한다
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਸੁਝਾਏ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ॥ 하나님 자신이 지식을 주시는 분은 모든 것을 아십니다
ਕਹਿ ਕਹਿ ਕਥਨਾ ਮਾਇਆ ਲੂਝੈ ॥ 계속 말하고 말하는 사람은 마야의 엉망진창에 갇혀 있습니다
ਹੁਕਮੀ ਸਗਲ ਕਰੇ ਆਕਾਰ ॥ 주님은 그분의 명령으로 해와 달과 땅 등을 창조하셨습니다
ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸਰਬ ਵੀਚਾਰ ॥ 그분 자신도 모든 사람의 생각을 이해하십니다
ਅਖਰ ਨਾਨਕ ਅਖਿਓ ਆਪਿ ॥ 오, 나낙! 주님 자신이 그 음성을 말씀하셨습니다
ਲਹੈ ਭਰਾਤਿ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਦਾਤਿ ॥੨॥ 누구든지 이 선물을 받는 사람은 그의 무지의 어둠이 제거된다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 분말
ਹਉ ਢਾਢੀ ਵੇਕਾਰੁ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥ 주님은 나의 쓸모없는 방패를 그분의 헌신에 두셨습니다
ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਕੈ ਵਾਰ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥ 태어날 때부터 주님은 저에게 밤낮으로 그분의 찬양을 부르라고 명하셨습니다
ਢਾਢੀ ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਖਸਮਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥ 스와미는 다디를 진리의 법정에 초대했다
ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ਕਪੜਾ ਪਾਇਆ ॥ 하나님은 제게 그분의 참된 영광의 옷을 주셨습니다
ਸਚਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਆਇਆ ॥ 그 이후로 Satyanam은 나의 amrit swaroopa 다이어트가되었습니다
ਗੁਰਮਤੀ ਖਾਧਾ ਰਜਿ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ 위장을 채우면서 전문가의 가르침으로이 식단을 섭취하는 사람들은 항상 행복을 얻습니다
ਢਾਢੀ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇਆ ॥ 구루의 목소리를 노래함으로써 나는 차란 신의 위대함을 전파했다
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਿ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੨੭॥ ਸੁਧੁ 오, 나낙! 사티아남을 찬양함으로써 나는 하나님을 얻었다. 27. 벌금


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top