Page 127
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਗੁਫਾ ਵੀਚਾਰੇ ॥
구루의 말로 이 동굴을 생각하는 사람,
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਮੁਰਾਰੇ ॥
그의 마음 속에는 무라리 프라부 (Murari Prabhu)의 니란 얀 (Niranjan)이라는 이름이 정착되었습니다
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
그는 하나님의 영광을 노래하고 말씀으로 주님의 궁정에서 화려함을 얻습니다. 그런 다음 그는 사랑하는 주님을 만나서 기뻐합니다. 4
ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਰੁ ਲਾਏ ॥
야마는 이중 가치를 가진 사람들에게 세금을 징수합니다
ਨਾਵਹੁ ਭੂਲੇ ਦੇਇ ਸਜਾਏ ॥
그는 하나님의 이름을 잊어버린 자들을 벌하십니다
ਘੜੀ ਮੁਹਤ ਕਾ ਲੇਖਾ ਲੇਵੈ ਰਤੀਅਹੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲ ਕਢਾਵਣਿਆ ॥੫॥
야마는 매 시간마다 행해진 행동과 각 생명체의 무후랏을 고려하고 또한 그 부분의 입자의 단순한 무게의 행동을 저울질합니다. 5
ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਚੇਤੇ ਨਾਹੀ ॥
남편을 기억하지 못하는 여인 - 피하르(죽음의 땅)에 계신 하나님,
ਦੂਜੈ ਮੁਠੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥
그녀는 마야의 사랑을 빼앗기고 있으며, 그녀는 비명을 지르고 애도하면서 그 행위에 대해 설명합니다
ਖਰੀ ਕੁਆਲਿਓ ਕੁਰੂਪਿ ਕੁਲਖਣੀ ਸੁਪਨੈ ਪਿਰੁ ਨਹੀ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
그녀는 매우 추악하고 비천한 집에 대해 성실하며 꿈속에서도 남편과 하나님을 만나지 못합니다. 6
ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
남편과 주인을 마음속에 정착시킨 여인,
ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਹਦੂਰਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
완전한 전문가는 그를 남편과 주님에 대한 직접적인 비전을 갖게했습니다
ਕਾਮਣਿ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਸਬਦੇ ਪਿਰੁ ਰਾਵੈ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੭॥
그러한 살아 있는 여인은 사랑하는 여인과 함께 그녀의 마음과 이름으로 그녀의 아름다운 현자를 기뻐합니다. 7
ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਦਿ ਬੁਲਾਏ ॥ ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
하나님께서 친히 그의 종을 부르시고 그에게 그 이름의 선물을 주십니다그는 자신의 이름을 마음 속에 넣습니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੮॥੨੯॥
오, 나낙! 이름으로, 종은 하나님의 법정에서 큰 영광을 얻습니다. 그런 다음 하나님의 종은 밤낮으로 그를 찬양합니다. 8. 28. 29
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
미로 마할라 3
ਊਤਮ ਜਨਮੁ ਸੁਥਾਨਿ ਹੈ ਵਾਸਾ ॥ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥
satsangati의 가장 좋은 장소에 사는 사람들, 그들의 출생은 최고가됩니다
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਹਹਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਣਿਆ ॥੧॥
그러한 사람들은 그들의 진정한 구루를 계속 섬기고 집주인에 사는 동안에도 사심없는 채로 남아 있습니다
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਪੜਿ ਬੁਝਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
그는 항상 주님의 사랑에 몰두합니다. 그들의 마음은 하리 라사의 음료로 가득 차 있습니다. 1
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਹਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
나는 그들에게 희생하고 있으며, 나의 삶은 브라마에 대한 지식을 읽고 이해함으로써 그들의 마음 속에 거하는 사람들에게 있다
ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥
구르무카는 브라흐마-가얀을 암송하고 하리-남을 찬양하며 진리의 법정에서 화려함을 발견한다. 1. 머무르다
ਉਪਾਇ ਨ ਕਿਤੀ ਪਾਇਆ ਜਾਏ ॥
설명할 수 없고 우유부단하신 하나님은 무소부재하십니다
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
그것은 어떤 방법으로도 달성 될 수 없습니다
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪੜੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
하나님이 기뻐하시면 사람은 구루를 얻습니다. 하나님은 은혜 안에서 사람을 사티구루로 데려오시고 그와 함께 하시는데 동참하십니다. 2
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਲੂਝੈ ॥
이원성 때문에 텍스트를 연구하는 사람은 어떤 지식도 얻지 못합니다
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੩॥
그는 삼위일체 마야를 위해 계속 참여하고 있습니다
ਇਹੁ ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਵਸਿ ਨ ਆਵੈ ॥
그러나 삼군 마야의 결속은 구루의 말에 의해 깨지고, 구원은 심취에 의해 달성된다는 것은 구루의 말에서 나온 것이다. 3
ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੈ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
사람의 이 마음은 매우 변덕스럽고 사람의 통제를 받지 않는다
ਬਿਖੁ ਕਾ ਕੀੜਾ ਬਿਖੁ ਮਹਿ ਰਾਤਾ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਪਚਾਵਣਿਆ ॥੪॥
그것은 혼란을 일으키는 마야 뒤에서 열 방향으로 방황합니다
ਹਉ ਹਉ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪੁ ਜਣਾਏ ॥
이런 식으로, 인간은 독과 같은 마야의 벌레가되어 독약의 주제 장애와 독과 같은 마야의 피험자 장애에 몰두하게됩니다. 4
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਰੈ ਕਿਛੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥
오만하게 말하고 자신을 위대하게 드러내는 사람,
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
그는 대부분의 의로운 행위를 행하지만 주님의 법정에서는 받아들여지지 않습니다
ਉਪਜੈ ਪਚੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ॥
주! 당신의 명령에서 벗어난 것은 없습니다. 당신이 용서하시는 분은 말씀으로 아름다워집니다. 5
ਅਨਦਿਨੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਿਰਾਹੀ ॥
그는 태어나고 죽습니다. 그는 하나님에 대한 지식이 없습니다
ਮਨਮੁਖ ਜਨਮੁ ਗਇਆ ਹੈ ਬਿਰਥਾ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਵਣਿਆ ॥੬॥
그는 마야의 심취 속에서 밤낮으로 방황한다남편이 해외로 나갔지만 여전히 그녀는 계속해서 그녀의 몸을 구성하는 여자처럼
ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਗਾਰੁ ਬਣਾਏ ॥ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁ ਐਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
이런 식으로 자비로운 사람은 헛되이 소중한 탄생을 잃고 결국 회개하는 세상으로부터 멀어집니다. 6
ਹਲਤਿ ਨ ਸੋਭਾ ਪਲਤਿ ਨ ਢੋਈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥
같은 방식으로, 마음을 찡그리는 마야는 장님이며, 그는 쓸모없는 행동을하고,
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤਾ ॥
그는 내세에서 영광이 없으며, 내세에서 어떤 지원도 찾지 못한다. 그의 삶은 헛되이 간다. 7
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
하나님의 이름을 아는 사람은 거의 없습니다
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥
이름은 절대 전문가의 말로만 식별됩니다
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
밤낮으로 항상 하나님을 예배하는 사람은 쉽게 행복을 얻습니다. 8
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥
유일하신 하나님은 모든 생명체 안에 존재하신다
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਜਨ ਸੋਹਹਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੯॥੨੯॥੩੦॥
그러나 희귀 한 사람 만이 전문가를 통해이 구별을 이해합니다