Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-294

Page 294

ਬਨਿ ਤਿਨਿ ਪਰਬਤਿ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ パラムブラフマ・プラブは、森林、いばら、山々に広がっています
ਜੈਸੀ ਆਗਿਆ ਤੈਸਾ ਕਰਮੁ ॥ 主が命じられるように,生き物の行いもそうです
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ਮਾਹਿ ॥ 神は風と水と火の中におられます
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸੇ ਸਮਾਹਿ ॥ 彼は10の方向に囲まれています
ਤਿਸ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕੋ ਠਾਉ ॥ それ以外に場所はありません
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਉ ॥੨॥ グルの恩寵によって、ナナクは幸福を得ました。2
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਮਹਿ ਦੇਖੁ ॥ ヴェーダ、プラーナ、スムリティスの中のその神を見てください
ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ਮਹਿ ਏਕੁ ॥ 彼は月、太陽、星々の唯一の神です
ਬਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਭੁ ਕੋ ਬੋਲੈ ॥ すべての生き物は主の声を語ります
ਆਪਿ ਅਡੋਲੁ ਨ ਕਬਹੂ ਡੋਲੈ ॥ 彼は揺るぎなく、決して気を散らすことはありません
ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਖੇਲੈ ਖੇਲ ॥ 誰もが(創造の)芸術を創造することによってゲームをプレイします
ਮੋਲਿ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਣਹ ਅਮੋਲ ॥ 彼は評価できない、なぜなら(なぜなら)彼の資質は貴重だからだ
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਮਹਿ ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ॥ 神の光はすべての光の中で点火されます
ਧਾਰਿ ਰਹਿਓ ਸੁਆਮੀ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ॥ 主は世の構造を制圧されました
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਭਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥ ああ、ナナック!幻想が破壊されるグルの恩寵によって、
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਹਿ ਏਹੁ ਬਿਸਾਸੁ ॥੩॥ それは彼への強い信念になります。3
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪੇਖਨੁ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮ ॥ 聖徒は至る所で神を見ます
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥ 聖徒の心にはすべての宗教があります
ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੁਨਹਿ ਸੁਭ ਬਚਨ ॥ 聖徒たちは良い言葉を聞きます
ਸਰਬ ਬਿਆਪੀ ਰਾਮ ਸੰਗਿ ਰਚਨ ॥ 彼らは遍在するラーマに没頭しています
ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਤਿਸ ਕੀ ਇਹ ਰਹਤ ॥ (神)を理解した聖徒のいのちがこれになります
ਸਤਿ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਸਭਿ ਕਹਤ ॥ 僧侶はいつも真実を約束します
ਜੋ ਜੋ ਹੋਇ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ॥ 何が起ころうとも、彼はそれを幸せだと考えています
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ॥ 主は御自分が行い主であられ,すべての業をなさる御方であられることを知っています
ਅੰਤਰਿ ਬਸੇ ਬਾਹਰਿ ਭੀ ਓਹੀ ॥ 聖徒にとって、神は内外のどこにでも住まわれます
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਸਭ ਮੋਹੀ ॥੪॥ ああ、ナナック!主を見ることによって、すべての人は魅了されます。4
ਆਪਿ ਸਤਿ ਕੀਆ ਸਭੁ ਸਤਿ ॥ 神は真理であり、神の被造物も真理です
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਸਗਲੀ ਉਤਪਤਿ ॥ その神から全世界が生まれました
ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਕਰੇ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ 彼が気分が良いとき、彼は創造を広げます
ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥ もし神がふさわしいなら、彼自身が形になる
ਅਨਿਕ ਕਲਾ ਲਖੀ ਨਹ ਜਾਇ ॥ 彼には言葉では言い表せない多くの芸術(力)があります
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ 彼が望む人は誰でも、彼はそれを彼と混ぜ合わせます
ਕਵਨ ਨਿਕਟਿ ਕਵਨ ਕਹੀਐ ਦੂਰਿ ॥ そのパラブラフマは誰からも遠く離れ、誰の近くにいると言えるでしょうか
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪ ਭਰਪੂਰਿ ॥ しかし、神ご自身が遍在しておられます
ਅੰਤਰਗਤਿ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਜਨਾਏ ॥ ああ、ナナック!彼はその人に(彼の遍在についての)知識を与え、
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥੫॥ これに対して(神)ご自身が、内なるより高い状態を示唆しています。5
ਸਰਬ ਭੂਤ ਆਪਿ ਵਰਤਾਰਾ ॥ 神ご自身が世界中の人々の中に存在しています
ਸਰਬ ਨੈਨ ਆਪਿ ਪੇਖਨਹਾਰਾ ॥ 彼はすべての目を通して自分自身で見ています
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਜਾ ਕਾ ਤਨਾ ॥ このすべての被造物は主の体です
ਆਪਨ ਜਸੁ ਆਪ ਹੀ ਸੁਨਾ ॥ 彼は自分自身の栄光を聞きます
ਆਵਨ ਜਾਨੁ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਬਨਾਇਆ ॥ 人の動き(生と死)は、神がゲームを創り出したのです
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਨੀ ਮਾਇਆ ॥ 彼はマヤを彼に従順にした
ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਅਲਿਪਤੋ ਰਹੈ ॥ たとえそれがすべての人の中にあるとしても,主は妨げられることなくおられます
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਹਣਾ ਸੁ ਆਪੇ ਕਹੈ ॥ あなたが言わなければならないことは何でも、それはそれ自身でそれを言います
ਆਗਿਆ ਆਵੈ ਆਗਿਆ ਜਾਇ ॥ 主の命令に従って、被造物は(この世に)生まれ、命じられたとおりに命を捨てます
ਨਾਨਕ ਜਾ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੬॥ ああ、ナナック!彼が彼を誘惑するとき、彼は彼と生き物を融合させます。6
ਇਸ ਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਨਾਹੀ ਬੁਰਾ ॥ 神によって何が起ころうとも、世にとって悪いことではありません
ਓਰੈ ਕਹਹੁ ਕਿਨੈ ਕਛੁ ਕਰਾ ॥ だれかがその神以外のことをしたことがありますか
ਆਪਿ ਭਲਾ ਕਰਤੂਤਿ ਅਤਿ ਨੀਕੀ ॥ 神ご自身が善良であり、何よりも最高のものは神のみこころです
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੇ ਜੀ ਕੀ ॥ 彼は自分の心を知っています
ਆਪਿ ਸਾਚੁ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸਾਚੁ ॥ 主御自身が真理であり,被造物も真理です
ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥ 罵倒のように、彼自身が被造物を彼と混ぜ合わせました
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ そのスピードと程度は表現できません
ਦੂਸਰ ਹੋਇ ਤ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥ もし他の誰かが同じだったら、彼はそれを理解できた
ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ 人々は神がなさったことを受け入れなければなりません
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਾਨੁ ॥੭॥ ああ、ナナック!グルの恩寵によってこの事実を理解してください。7
ਜੋ ਜਾਨੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ 神を理解する人は、いつも幸福を見いだします
ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ 神は彼を連れて行かれます
ਓਹੁ ਧਨਵੰਤੁ ਕੁਲਵੰਤੁ ਪਤਿਵੰਤੁ ॥ 彼は豊かになり、豊かになり、尊厳を持つようになります
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਭਗਵੰਤੁ ॥ 神が心の中に宿る被造物は、生きたまま救いを得ます
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਜਨੁ ਆਇਆ ॥ あの偉大な人物がこの世に生まれたことは幸いです


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top