Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-292

Page 292

ਕੋਊ ਨਰਕ ਕੋਊ ਸੁਰਗ ਬੰਛਾਵਤ ॥ 誰かが地獄に行き、誰かが天国を望んでいました
ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥ 神は世俗的な争い、富の網を創造し、
ਹਉਮੈ ਮੋਹ ਭਰਮ ਭੈ ਭਾਰ ॥ エゴ、夢中、ジレンマ、恐怖の負荷を作り出しました
ਦੂਖ ਸੂਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ ॥ 悲しみ-幸福、屈辱
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਨ ॥ 彼らは多くの方法で説明し始めました
ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥ 主御自身がリーラを創造し,御覧になります
ਖੇਲੁ ਸੰਕੋਚੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ॥੭॥ ああ、ナナック!神がリーラを固められたとき、彼だけが残ります。7
ਜਹ ਅਬਿਗਤੁ ਭਗਤੁ ਤਹ ਆਪਿ ॥ 永遠の神がいるところには、その献身者がいて、献身者がいるところには、神ご自身がいます
ਜਹ ਪਸਰੈ ਪਾਸਾਰੁ ਸੰਤ ਪਰਤਾਪਿ ॥ 彼が創造を広めるところはどこでも、それは彼の聖人の栄光のためです
ਦੁਹੂ ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ ॥ 彼は両側を所有しています
ਉਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਉਨਹੂ ਬਨੀ ॥ 彼の恵みは彼だけを飾ります
ਆਪਹਿ ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਅਨਦ ਚੋਜ ॥ 神ご自身がゲームとゲームを行います
ਆਪਹਿ ਰਸ ਭੋਗਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥ 彼は自分自身を楽しんでいますが、それでも無敗のままです
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵੈ ॥ 彼が望む人は誰でも、彼は彼の名前でそれを置きます
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਖੇਲ ਖਿਲਾਵੈ ॥ 彼が望むものは誰であれ、彼は彼に世界のゲームを養います
ਬੇਸੁਮਾਰ ਅਥਾਹ ਅਗਨਤ ਅਤੋਲੈ ॥ ナナクは言う、「おお、永遠よ!ああ、それは計り知れない!おお、数え切れないほどの、比類なき神よ
ਜਿਉ ਬੁਲਾਵਹੁ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬੋਲੈ ॥੮॥੨੧॥ あなたが呼ぶように、この奴隷は話す。8.21
ਸਲੋਕੁ ॥ 詩。
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕੁਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥ おお、神の神よ、動物の主よ!あなた自身が遍在しています
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਪਸਰਿਆ ਦੂਜਾ ਕਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰ ॥੧॥ ああ、ナナック!唯一の神はどこにでもおられます。それ以外に他に誰かが現れますか?1
ਅਸਟਪਦੀ ॥ アシュタパディ
ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਸੁਨਨੈਹਾਰੁ ॥ 彼自身が話し手であり、聞き手でもある
ਆਪਹਿ ਏਕੁ ਆਪਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ 彼自身は一つであり、彼自身の延長です
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ॥ 彼が気分が良いとき、彼は創造を創造します
ਆਪਨੈ ਭਾਣੈ ਲਏ ਸਮਾਏ ॥ 彼はそれを意のままに自分の中に浸す
ਤੁਮ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥ ああ、神様!あなたなしでは何もできません
ਆਪਨ ਸੂਤਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥ あなたは全世界を一つの糸にねじ込んだ
ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥ 神の神自身が知識を与える者には、
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥ その人は真理の名を受ける
ਸੋ ਸਮਦਰਸੀ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥ 彼は先見の明があり、哲学者です
ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਜੇਤਾ ॥੧॥ ああ、ナナック!彼は全世界の征服者です。1
ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥ ॥ すべての生き物は、その神の御手の中にあります
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥ 彼はディーンダヤルと孤児のナースです
ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕੋਇ ਨ ਮਾਰੈ ॥ 神が守ってくださる者を誰も殺すことはできません
ਸੋ ਮੂਆ ਜਿਸੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੈ ॥ 彼が心から忘れている人は、すでに死んでいる
ਤਿਸੁ ਤਜਿ ਅਵਰ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥ なぜ人は自分から離れて別の人のところに行かなければならないのでしょうか
ਸਭ ਸਿਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ॥ みんなの頭の上にニランジャン・プラブがあります
ਜੀਅ ਕੀ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭ ਹਾਥਿ ॥ その制御下には、生き物のすべてのトリックがあります
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਸਾਥਿ ॥ 主が皆さんの内と外にいらっしゃることを理解してください
ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥ その特質の貯蔵庫、無限で無限の神の上に
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥ ダス・ナナックはいつもバリハリに行きます。2
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਦਇਆਲ ॥ 慈悲深い神は至る所に存在し、
ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥ それはすべての生き物に恵み深いものです
ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਜਾਨੈ ਆਪਿ ॥ 彼は自分のリーラを知っています
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥ 王国間の主は、すべての中におられます
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਜੀਅਨ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥ 彼は多くの方法で生物に栄養を与えます
ਜੋ ਜੋ ਰਚਿਓ ਸੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਤਿ ॥ 彼が創造した者は誰であれ、彼について瞑想し続けます
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ 神に好意を抱く者は誰でも、それを携えて行かれる
ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ そのような帰依者はハリ・プラブを崇拝し、賛美します
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥ ああ、ナナック!心に畏敬の念を抱いて神を信じた者は誰でも、
ਕਰਨਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥ 彼は創造主である主を御存じです。3
ਜਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਏਕੈ ਨਾਇ ॥ 神の御名にかかわっている献身者、
ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥ 彼の希望は無駄ではありません
ਸੇਵਕ ਕਉ ਸੇਵਾ ਬਨਿ ਆਈ ॥ しもべに仕えることは恵み深いことです
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥ 主の命令に従うことによって、彼は究極の地位(モクシャ)に到達します
ਇਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਹੀ ਬੀਚਾਰੁ ॥ 彼はそれ以上の考えを持っていません
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ その心にはニランカルの主が宿っている
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥ 彼は絆を断ち切り、非武装になる
ਅਨਦਿਨੁ ਪੂਜਹਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰ ॥ そして昼も夜もグルの足を崇拝します
ਇਹ ਲੋਕ ਸੁਖੀਏ ਪਰਲੋਕ ਸੁਹੇਲੇ ॥ 彼はイフロクで幸せで、来世で幸せです


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top