Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-275

Page 275

ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥ 彼の名前はサティヤ・ラムダスです
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਤਿਸੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥ 彼は自分の遠くでラムを見たことがある
ਦਾਸ ਦਸੰਤਣ ਭਾਇ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥ しもべのしもべであるという性質上、彼は神を見いだしました
ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥ 神をいつも自分の近くにおられる人は、
ਸੋ ਦਾਸੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥ その僕しもべは主の宮廷で受け入れられます
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ 神は御自分のしもべ御自身を御覧になります
ਤਿਸੁ ਦਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥ そして、そのしもべはすべての知識を持っています
ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਆਤਮ ਉਦਾਸੁ ॥ 家族を通して(生きている間でさえ)、彼は心から切り離されたままで、
ਐਸੀ ਜੁਗਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥੬॥ ああ、ナナック!そのような命のトリックを持つラムダスがいます。6
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਆਤਮ ਹਿਤਾਵੈ ॥ 真の心で主の戒めに従う者、
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸੋਊ ਕਹਾਵੈ ॥ その人生は自由と呼ばれています
ਤੈਸਾ ਹਰਖੁ ਤੈਸਾ ਉਸੁ ਸੋਗੁ ॥ 彼にとって、幸せと悲しみは同じです
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਤਹ ਨਹੀ ਬਿਓਗੁ ॥ 彼はいつもそれを楽しんでおり、断絶はありません
ਤੈਸਾ ਸੁਵਰਨੁ ਤੈਸੀ ਉਸੁ ਮਾਟੀ ॥ 金も粘土もあの男にとって同じで、
ਤੈਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੈਸੀ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥ 彼にとって、蜜と酸っぱい毒も同じです
ਤੈਸਾ ਮਾਨੁ ਤੈਸਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ 彼にとって、プライドとプライドは同じです
ਤੈਸਾ ਰੰਕੁ ਤੈਸਾ ਰਾਜਾਨੁ ॥ ランクと王も彼の目には等しい
ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸਾਈ ਜੁਗਤਿ ॥ 神がなさることは、そのいのちです
ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਪੁਰਖੁ ਕਹੀਐ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ॥੭॥ ああ、ナナック!その人は人生フリーと呼ばれています。7
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਗਲੇ ਠਾਉ ॥ 神はすべての場所を持っておられます
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਰਾਖੈ ਤੈਸਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥ 神が存在を置く場所では、神は同じ名前を取ります
ਆਪੇ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜੋਗੁ ॥ 神ご自身が、あらゆることを行い、それを(存在に対して)成し遂げることができるのです
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਗੁ ॥ 神が心地よいと感じるのは、
ਪਸਰਿਓ ਆਪਿ ਹੋਇ ਅਨਤ ਤਰੰਗ ॥ 神は永遠の波の中におられることによってご自身を広められました
ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਰੰਗ ॥ あなたは神の賛美に行くことはできません
ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ਤੈਸਾ ਪਰਗਾਸ ॥ 神が知恵をお与えになるように、光も知恵をお与えになります
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾ ਅਬਿਨਾਸ ॥ 創造主である神は不死不滅です
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥ 神はいつも親切です
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੮॥੯॥ ああ、ナナック!非常に多くの被造物が、その神のシムランを行うことによって感謝するようになりました。8.6
ਸਲੋਕੁ ॥ 詩。
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਜਨ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ 多くの人々が主をたたえ続けていますが、神の特質に終わりはありません
ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਚੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥ ああ、ナナック!神はこの創造物を創造され、多くの種類のものであり、多くの方法で創造されました。1
ਅਸਟਪਦੀ ॥ アシュタパディ
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ ॥ 彼を崇拝する何百万人もの生き物がいます
ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥ 多くの宗教的、世俗的な行動がありました
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥ 多くの動物がティルトの住人になりました
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਨ ਭ੍ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ ॥ 多くの動物が迷子として森の中をさまよいます
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਕੇ ਸ੍ਰੋਤੇ ॥ ヴェーダの聞き手は大勢います
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸੁਰ ਹੋਤੇ ॥ 何百万人もの禁欲主義者がいます
ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ ॥ 多くのクローアが主の瞑想を心に抱こうとしています
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ ॥ 多くの詩人は詩的な構成を通して考えます
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ ॥ 何百万人もの男性が絶えず新しい名前について瞑想しています
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥੧॥ ああ、ナナックよ!あなたはその神との間に何の違いも見つけることができません。1
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥ この世には傲慢なクローア(男性)が大勢います
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ॥ 多くのクローア(男性)は盲目で無知です
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਿਰਪਨ ਕਠੋਰ ॥ 石のいくつかのクローア(男性)は心とケチです
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਭਿਗ ਆਤਮ ਨਿਕੋਰ ॥ 多くのクローア(人間)は乾いていて鈍感です
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥ 多くのクローア(人間)が他人のお金を盗みます
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਕਰਹਿ ॥ 何百万人もの(人間)が他人を非難しています
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਸ੍ਰਮ ਮਾਹਿ ॥ 多くのクローア(男性)がお金を集めるために労働に従事しています
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰਦੇਸ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥ 何百万人もの人々が他の国に引っ越しています
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥ 主!あなたが(作品の中で)生き物を植えるところはどこでも、彼らはそこで従事しています
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਾਨੈ ਕਰਤਾ ਰਚਨਾ ॥੨॥ ああ、ナナック!創造主主は、行ない主の創造を御存じです。2
ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ॥ 世界には多くのクロール・シッダ、ブラフマチャリス、ヨギがいます
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥ ジュースを楽しむラスパーの多くのクローアがいます
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ ॥ 何百万もの鳥や蛇が神によって創造され、
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਏ ॥ 数百万の石や木が栽培されています
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ॥ 何百万もの風、水、火があります
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ ॥ 多くのクローアの国と世界があります
ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖ੍ਯ੍ਯਤ੍ਰ ॥ 何百万もの月、太陽、星があります


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top