Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-272

Page 272

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਫਲ ਜਨੰਮ ॥੫॥ ああ、ナナック!サドゥースと一緒に暮らすことによって、人間の誕生は成功する。5
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥ 人間はサドゥー教徒に協力することによって一生懸命働く必要はありません
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥ ダルシャンとサドゥーの捧げ物は、人間を感謝させる
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਲੂਖਤ ਹਰੈ ॥ サドゥー教徒に協力することによって、人間の罪はすべて滅ぼされます
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਰਕ ਪਰਹਰੈ ॥ サドゥー教徒に協力することによって、人間は地獄から救われます
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਈਹਾ ਊਹਾ ਸੁਹੇਲਾ ॥ サドゥー教徒と関わることによって、被造物は来世の民衆の中で幸せになります
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਛੁਰਤ ਹਰਿ ਮੇਲਾ ॥ サドゥー教徒を結びつけることによって、神から引き離された人々は神に会う
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥ サドゥー教徒に協力することによって、人は自分が望む果実を得る
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ॥ サドゥー教徒と付き合うことによって、彼は手ぶらで行くことはありません
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਾਧ ਰਿਦ ਬਸੈ ॥ パラムブラフマ・主はサドゥーの心に宿る
ਨਾਨਕ ਉਧਰੈ ਸਾਧ ਸੁਨਿ ਰਸੈ ॥੬॥ ああ、ナナック!サドゥースの舌から神の御名を聞き、被造物は渡ります。6
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ サドゥーの仲間にとどまることによって神の御名に耳を傾けてください
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥ サドゥー教徒と共に神をたたえよ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰੈ ॥ サドゥースと共に、人は心で主を忘れません
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਰਪਰ ਨਿਸਤਰੈ ॥ サドゥー教徒と共に、彼は確かにバヴサガルから救われます
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਲਗੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥ サドゥー教徒と一緒に暮らすことは、主を甘く感じさせます
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥ サドゥースと共に、神はすべての心に現れます
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਏ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥ サドゥースと共に、人は神に従順になる
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥ 私たちはサドゥー教徒と共に勢いを増しました
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥ サドゥースと一緒に暮らすことによって、すべての病気は排除されます
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭੇਟੇ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥ ああ、ナナック!偶然、サドゥー教徒は出会う。7
ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਨ ਜਾਨਹਿ ॥ ヴェーダでさえ、賢者の栄光を知りません
ਜੇਤਾ ਸੁਨਹਿ ਤੇਤਾ ਬਖਿਆਨਹਿ ॥ 彼らが彼らについて聞けば聞くほど、彼らは彼らについて話します
ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥ サドゥーの(マヤの)ウプマは、三つの特質のすべてからかけ離れています
ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰਿ ॥ 僧侶のたとえは普遍的です
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਾ ਨਾਹੀ ਅੰਤ ॥ 僧侶の素晴らしさに終わりはありません
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥ 僧侶の素晴らしさは常に永遠です
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਊਚ ਤੇ ਊਚੀ ॥ 僧侶の素晴らしさは最高です
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਮੂਚ ਤੇ ਮੂਚੀ ॥ 僧侶の素晴らしさは偉人の間では素晴らしいです
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਾਧ ਬਨਿ ਆਈ ॥ サドゥーの装飾はサドゥーにのみ適しています
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੮॥੭॥ ナナックは言う、「兄さん!主と賢者の間に区別はありません。8 .7
ਸਲੋਕੁ ॥ 詩。
ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ 真理を心に、同じ真理を口に宿す者
ਅਵਰੁ ਨ ਪੇਖੈ ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ॥ そして、唯一なる神しか見ない者は、
ਨਾਨਕ ਇਹ ਲਛਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ॥੧॥ ああ、ナナック!これらの資質はブラーマジャーニーに属します。1
ਅਸਟਪਦੀ ॥ アシュタパディ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪ ॥ ブラフマジャーニは常に自由であり、
ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲੇਪ ॥ 水の中の蓮の花のようにきれいです
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਦੋਖ ॥ ブラフマジャーニーは常に無垢であり、
ਜੈਸੇ ਸੂਰੁ ਸਰਬ ਕਉ ਸੋਖ ॥ ちょうど太陽がすべてのもの(ジュース)を乾かすように
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮਾਨਿ ॥ ブラフマジャーニーは皆を片目で見つめ、
ਜੈਸੇ ਰਾਜ ਰੰਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਤੁਲਿ ਪਵਾਨ ॥ 王にも貧乏人にも風が見えるように
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਧੀਰਜੁ ਏਕ ॥ ブラーマギアニの寛容さは同じです
ਜਿਉ ਬਸੁਧਾ ਕੋਊ ਖੋਦੈ ਕੋਊ ਚੰਦਨ ਲੇਪ ॥ 誰かが土を掘り、誰かが白檀を掘るように
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਇਹੈ ਗੁਨਾਉ ॥ これがブラフマジャーニーの資質です
ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਹਜ ਸੁਭਾਉ ॥੧॥ ああ、ナナック!火が生来の性質を持っているように。1
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਨਿਰਮਲਾ ॥ ブラフマジャーニーは純粋というよりは純粋で、
ਜੈਸੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਲਾ ॥ 水が汚れているとは感じないような感じがします
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ ブラフマジャーニの心には光があります
ਜੈਸੇ ਧਰ ਊਪਰਿ ਆਕਾਸੁ ॥ 地球上の空
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਮਾਨਿ ॥ ブラーマジャーニーにとって、友人と敵は同じです
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਅਭਿਮਾਨ ॥ ブラーマジャーニーには少しも誇りがありません
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥ ブラフマジャーニは最高です
ਮਨਿ ਅਪਨੈ ਹੈ ਸਭ ਤੇ ਨੀਚਾ ॥ しかし、彼の心の中では、彼は最も低いです
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੇ ਜਨ ਭਏ ॥ ああ、ナナック!その人だけがブラーマジャーニーになり、
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥ 神ご自身が創造されるもの。2
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥ ブラフマジャーニはすべてのものの段差の埃です
ਆਤਮ ਰਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਚੀਨਾ ॥ ブラフマギャニは霊的な喜びを経験します
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਇਆ ॥ ブラフマジャーニーはすべての人に憐れみを持っています
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਤੇ ਕਛੁ ਬੁਰਾ ਨ ਭਇਆ ॥ ブラフマジャーニーには悪はなく、悪いことは何もしません
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਮਦਰਸੀ ॥ ブラフマジャーニーは常に先見の明があります


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top