Page 252
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਰੇ ਮਨ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਹ ਰਚਹੁ ਤਹ ਤਹ ਬੰਧਨ ਪਾਹਿ ॥
ああ、私の心!神から離れて、あなたがどんなに傾いているにせよ、あなたはそこで束縛に縛られている
ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਕਤਹੂ ਨ ਛੂਟੀਐ ਸਾਕਤ ਤੇਊ ਕਮਾਹਿ ॥
強い人は、決して解放されることができないのと同じ行いをします
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ਕਰਮ ਰਤ ਤਾ ਕੋ ਭਾਰੁ ਅਫਾਰ ॥
行為を愛する者は、縁起が良くて不吉な行為のエゴをやり続け、このエゴの耐え難い重荷を負わなければなりません
ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀ ਜਉ ਨਾਮ ਸਿਉ ਤਉ ਏਊ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥
主の御名に愛がないとき、これらの行いは無秩序に満ちています
ਬਾਧੇ ਜਮ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਮੀਠੀ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ॥
甘いマヤを愛する人々は死の縄に捕らえられます
ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਮੋਹੇ ਨਹ ਬੁਝਹਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਹੂ ਸੰਗ ॥
未決定の存在は、神がいつも彼らと共におられることを理解していません
ਲੇਖੈ ਗਣਤ ਨ ਛੂਟੀਐ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ਨ ਸੁਧਿ ॥
彼らの悪行が説明されるとき、彼らは解放されません。モルタルの生の壁は決してきれいにすることはできません
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਤਿਹ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲ ਬੁਧਿ ॥੯॥
ああ、ナナック!主ご自身が知恵をお与えになるグルムクの知恵は純粋になります。9
ਸਲੋਕੁ ॥
詩。
ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਾਸੁ ਕੇ ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
(マヤの)絆が断ち切られた生き物は、聖徒の仲間を得る
ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗ ਏਕ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗੁ ॥੧॥
ああ、ナナック!神の愛の色に夢中になっている生き物は、その色は非常に暗く、決して下降しません。1
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਰਾਰਾ ਰੰਗਹੁ ਇਆ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥
主の愛で思いを染めてください
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ॥
情熱をもって神である主の御名を何度も何度も礼拝しなさい
ਰੇ ਰੇ ਦਰਗਹ ਕਹੈ ਨ ਕੋਊ ॥
主の宮廷でだれも皆さんに無礼な言葉を口にすることはありません
ਆਉ ਬੈਠੁ ਆਦਰੁ ਸੁਭ ਦੇਊ ॥
誰もが「来よう」と挨拶してあなたを歓迎します
ਉਆ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਤੂ ਬਾਸਾ ॥
皆さんは主の宮廷に住まいを持つでしょう
ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਹ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
主の宮廷には誕生も死も滅びもありません
ਮਸਤਕਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਜਾ ਕੈ ॥
ああ、ナナック!その額に恵みの冠状がシュムの行いによって書かれ、
ਹਰਿ ਸੰਪੈ ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਤਾ ਕੈ ॥੧੦॥
同じ人のハートハウスには、ハリナームの形の財産があります。10
ਸਲੋਕੁ ॥
詩
ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਬਿਆਪਤ ਮੂੜੇ ਅੰਧ ॥
ああ、ナナック!これらの障害は、貪欲、嘘、罪、世俗的な熱狂の束縛に囚われている目に見えない愚か者に圧力をかけ続けています
ਲਾਗਿ ਪਰੇ ਦੁਰਗੰਧ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਬੰਧ ॥੧॥
マーヤに閉じ込められ、彼らは悪行に巻き込まれたままです。1
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਲਲਾ ਲਪਟਿ ਬਿਖੈ ਰਸ ਰਾਤੇ ॥
人間は罪に満ちた障害に包まれています
ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
彼はエゴとマーヤに酔っている
ਇਆ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਨਾ ॥
このサイレンの罠に閉じ込められた存在(誕生と死のサイクルに落ちる)は、この世に出入りし続けます
ਜਿਉ ਜਿਉ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥
(しかし、被造物を支配するものは何もありません)神が命じられるように、存在もそうします
ਕੋਊ ਊਨ ਨ ਕੋਊ ਪੂਰਾ ॥
どんな生き物も不完全で絶対的なものはありません
ਕੋਊ ਸੁਘਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮੂਰਾ ॥
愚か者や賢者はひとりもいません
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
主は被造物を植えるところはどこでも,そこにそれを取ります
ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਅਲਿਪਨਾ ॥੧੧॥
ああ、ナナック!神は常に(マヤの影響によって)自由です。11
ਸਲੋਕੁ ॥
詩。
ਲਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ॥
ゴヴィンド・ゴパルは私たち全員にとって大切な存在です。わが愛する主は全知全能で、忍耐強く、偉大な心と計り知れない御方です
ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਵਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬੇਪਰਵਾਹ ॥੧॥
ああ、ナナック!彼のような人は他にいません。彼は全く無関心です。1
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਲਲਾ ਤਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ॥
彼のような人は他にいません
ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਵਰ ਨਹ ਹੋਊ ॥
彼は唯一の神であり、彼のような人はいないでしょう
ਹੋਵਨਹਾਰੁ ਹੋਤ ਸਦ ਆਇਆ ॥
それはまだ存在し、それは同じであり、そしてそれは常にそうであった
ਉਆ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਾਹੂ ਪਾਇਆ ॥
誰もそれの終わりを知らなかった。
ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਮਹਿ ਪੂਰ ਸਮਾਨੇ ॥
主は蟻から象まであらゆるものに存在します
ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖ ਸਭ ਠਾਊ ਜਾਨੇ ॥
遍在する神はどこにでも見えます
ਜਾ ਕਉ ਦੀਨੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅਪਨਾ ॥
ああ、ナナック!主がハリラサをお与えになる者には、
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਹ ਜਪਨਾ ॥੧੨॥
彼はグルの避難所を通してハリ・バグメシュワールを崇拝し続けます。12
ਸਲੋਕੁ ॥
詩。
ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਹ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਹਜੇ ਮਾਣੁ ॥
主の蜜の味を知っている人は,本能的にハリの愛を楽しんでいます
ਨਾਨਕ ਧਨਿ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
ああ、ナナック!これらの人々は幸運であり、彼らがこの世界に生まれることは成功しています。1
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਆਇਆ ਸਫਲ ਤਾਹੂ ਕੋ ਗਨੀਐ ॥
彼がこの世にやって来たことは、成功と数えられます
ਜਾਸੁ ਰਸਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਨੀਐ ॥
その舌は主なる神に栄光を帰す
ਆਇ ਬਸਹਿ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥
主は(世に)来られ,聖徒と交わられます
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਰੰਗੇ ॥
そして昼も夜も、彼は愛情を込めてその名前について瞑想する
ਆਵਤ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥
主の御名によって浸された被造物の誕生は成功しています
ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਬਿਧਾਤਾ ॥
そして、誰の上に意志の憐れみと恵みがかかってきたのか
ਏਕਹਿ ਆਵਨ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਇਆ ॥
そのような生物(世界では)は一度だけ生まれ、再びフォームのサイクルに陥ることはありません
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੩॥
ああ、ナナック!そのような人は主の示現に夢中になります。13
ਸਲੋਕੁ ॥
詩。
ਯਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
ああ、ナナック!崇拝が心に幸福をもたらす神、二元論の熱狂は消える
ਦੂਖ ਦਰਦ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥
そして悲しみ,痛み,この世の渇きは滅び,主の名に名づけられる。1