Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-225

Page 225

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ॥ 神は二元性のために夢中になって閉じ込められた悪霊たちを滅ぼされました
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥ 彼の真の奉仕の献身のために、主はグルの前に来た聖霊に善をなさったのです。8
ਬੂਡਾ ਦੁਰਜੋਧਨੁ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥ ドゥルヨーダナはエゴに溺れて名声を失った
ਰਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥ 傲慢さから、彼は遍在するカルタル卿を覚えていませんでした
ਜਨ ਕਉ ਦੂਖਿ ਪਚੈ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥੯॥ 神のしもべを傷つける者は、自分自身が痛みに悲しんでいるのです。6
ਜਨਮੇਜੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥ ジャンメジャヤ王は彼のグルの言葉を理解していませんでした
ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਿਆ ॥ どうして彼は混乱の中にいることで幸せを見いだすことができたでしょうか
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਭੂਲੇ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥੧੦॥ しばらくの間神を忘れて、人は後で悔い改めます。10
ਕੰਸੁ ਕੇਸੁ ਚਾਂਡੂਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ マトゥラの王はカンサ、ケシ、チャンドゥールのような王ではなかった
ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨਿਆ ਅਪਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥ しかし、傲慢さから神を理解することなく、彼は彼の評判を失いました
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਨ ਰਾਖੈ ਕੋਈ ॥੧੧॥ 創造主ジャグディッシュ以外には誰も生き物を救うことはできません。11
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗਰਬੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਇ ॥ グルがいなければ、エゴは消すことができません
ਗੁਰਮਤਿ ਧਰਮੁ ਧੀਰਜੁ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ グルの教えを通して、宗教、忍耐、神の御名が得られます
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧੨॥੯॥ ああ、ナナック!この名前は、神の栄光を歌うことによってのみ得られます。12.9
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ガウディ・マハラ 1
ਚੋਆ ਚੰਦਨੁ ਅੰਕਿ ਚੜਾਵਉ ॥ 白檀の香水を体につけているのに、
ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਪਹਿਰਿ ਹਢਾਵਉ ॥ あなたのダヒに絹と絹の服を着ていても
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ 神の御名のない幸福はどこで見いだすことができるでしょうか。1
ਕਿਆ ਪਹਿਰਉ ਕਿਆ ਓਢਿ ਦਿਖਾਵਉ ॥ わたしは何を着,どの衣を着て自分をさらけ出せばよいでしょうか
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 創造の主であるジャグディッシュなしで、どうすれば幸福を得ることができるでしょうか。1.滞在
ਕਾਨੀ ਕੁੰਡਲ ਗਲਿ ਮੋਤੀਅਨ ਕੀ ਮਾਲਾ ॥ 耳にコイルを巻いて、首に真珠の花輪を巻いていたら
ਲਾਲ ਨਿਹਾਲੀ ਫੂਲ ਗੁਲਾਲਾ ॥ 私は豪華なと花のグラールと赤いベッドを持っているかもしれません
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਕਹਾ ਸੁਖੁ ਭਾਲਾ ॥੨॥ しかし、世界の創造主であるジャグディッシュ以外のどこで幸せを見つけることができるでしょうか。2
ਨੈਨ ਸਲੋਨੀ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥ 私は美しい女性を持っているかもしれない、
ਖੋੜ ਸੀਗਾਰ ਕਰੈ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥ 彼は16種類のネックレスを身に着け、自分自身を究極の魅力にする必要があります
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਭਜੇ ਨਿਤ ਖੁਆਰੀ ॥੩॥ しかし、神への崇拝がなければ、絶え間ない苦しみがあります。3
ਦਰ ਘਰ ਮਹਲਾ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ॥ 彼の家の門の寺院では、人はなだめるようなベッドを持っているかもしれません
ਅਹਿਨਿਸਿ ਫੂਲ ਬਿਛਾਵੈ ਮਾਲੀ ॥ 庭師は昼も夜も花を散らしたが、
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੁ ਦੇਹ ਦੁਖਾਲੀ ॥੪॥ しかし、主シムランの御名がなければ、彼の体は惨めなものになるでしょう。4
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਨੇਜੇ ਵਾਜੇ ॥ 私が熟練した馬、立派な象、ネゼ、バヘを持っているなら、
ਲਸਕਰ ਨੇਬ ਖਵਾਸੀ ਪਾਜੇ ॥ 軍隊であれ、門番であれ、公務員であれ、これらはすべて見せかけであり、
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਝੂਠੇ ਦਿਵਾਜੇ ॥੫॥ しかし、世界の主ジャグディッシュの賛美歌がなければ、これらすべての見せかけは無駄です。5
ਸਿਧੁ ਕਹਾਵਉ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਬੁਲਾਵਉ ॥ もし私が自分自身を魅惑的に完璧と呼び、リディを私に呼ぶなら、
ਤਾਜ ਕੁਲਹ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰੁ ਬਨਾਵਉ ॥ 私のリードのために、私は雄大な王冠と王室の傘のスイングを持っていることを願っています、
ਬਿਨੁ ਜਗਦੀਸ ਕਹਾ ਸਚੁ ਪਾਵਉ ॥੬॥ しかし、ジャグディッシュの賛美歌がなければ、どこで真理を見つけることができるでしょうか。6
ਖਾਨੁ ਮਲੂਕੁ ਕਹਾਵਉ ਰਾਜਾ ॥ もし私が自分を首長、王、王と呼ぶなら、
ਅਬੇ ਤਬੇ ਕੂੜੇ ਹੈ ਪਾਜਾ ॥ 公務員を傲慢に叱ることもできますが、これはすべて偽りのふりをしています
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਸਵਰਸਿ ਕਾਜਾ ॥੭॥ グルの言葉なしにはどんな仕事も成功しません。7
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਿਸਾਰੀ ॥ 私はグルの言葉によるエゴとエゴイズムを忘れてしまった
ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਨਿਆ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥ グルの教えから、私は心の中でムラリの主を知るようになりました
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥੧੦॥ ナナクは崇拝する:「おお、主よ。私はあなたの避難所にいます。8.10
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ガウディ・マハラ 1
ਸੇਵਾ ਏਕ ਨ ਜਾਨਸਿ ਅਵਰੇ ॥ ああ、兄さん!唯一の神に仕える人は、神以外の何ものも知りません
ਪਰਪੰਚ ਬਿਆਧਿ ਤਿਆਗੈ ਕਵਰੇ ॥ 彼は苦い世俗的(カマディック)障害を放棄する
ਭਾਇ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸਾਚੈ ਸਚੁ ਰੇ ॥੧॥ 神の愛と真理を通して、神は真理として主に見いだされます。1
ਐਸਾ ਰਾਮ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਹੋਈ ॥ そのような人はラムの帰依者であり、
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮਿਲੈ ਮਲੁ ਧੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 汚れを洗い流し、主にあって主のほめたたえを得る者。1.滞在
ਊਂਧੋ ਕਵਲੁ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੈ ॥ 全世界の心は反対です
ਦੁਰਮਤਿ ਅਗਨਿ ਜਗਤ ਪਰਜਾਰੈ ॥ 悪の火は世界を燃やしています
ਸੋ ਉਬਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੨॥ 同じ生き物が生き残り、グルの言葉に瞑想します。2
ਭ੍ਰਿੰਗ ਪਤੰਗੁ ਕੁੰਚਰੁ ਅਰੁ ਮੀਨਾ ॥ ジャグジー、パルワナ、ゾウ、フィッシュ&ディア
ਮਿਰਗੁ ਮਰੈ ਸਹਿ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨਾ ॥ 彼らは自分の行いの実りを受け取ってから死にます
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਾਚਿ ਤਤੁ ਨਹੀ ਬੀਨਾ ॥੩॥ 渇望に浸って、彼らは現実を見ない。3
ਕਾਮੁ ਚਿਤੈ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥ カミニ(女性)の恋人は贅沢について瞑想する
ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਨਾਸੈ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰੀ ॥ 怒りはすべての悪徳を破壊します
ਪਤਿ ਮਤਿ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰੀ ॥੪॥ 主の御名を忘れることによって、人は自分の名声と知恵を失います。4


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top