Page 142
ਪਰਬਤੁ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਹੋਵੈ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥
ダイヤモンドと宝石がちりばめられた金と銀の山を見つけることができたら、
ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੧॥
それでもなお、わたしはあなたがたをたたえ、あなたがたを賛美しようとするわたしの熱意は終わらない。1
ਮਃ ੧ ॥
マハラ1
ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਮੇਵਾ ਹੋਵੈ ਗਰੁੜਾ ਹੋਇ ਸੁਆਉ ॥
主!私のために、18の重さの野菜ナッツがすべてナッツになり、それがジャガイモのように甘い味がするなら、
ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਫਿਰਦੇ ਰਖੀਅਹਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਵੈ ਥਾਉ ॥
私の居住地が揺るぎなくなり、その周りを太陽も月も回転するようになったら、
ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੨॥
しかし、私はあなたをたたえ、あなたをたたえるという私の誓いは、心から消え去ることはありません。2
ਮਃ ੧ ॥
マハラ1
ਜੇ ਦੇਹੈ ਦੁਖੁ ਲਾਈਐ ਪਾਪ ਗਰਹ ਦੁਇ ਰਾਹੁ ॥
ああ、神様!もし私の体が苦しむなら、そして両方の罪深い惑星ラーフ・ケトゥが私に苦しみを与えてくれるなら
ਰਤੁ ਪੀਣੇ ਰਾਜੇ ਸਿਰੈ ਉਪਰਿ ਰਖੀਅਹਿ ਏਵੈ ਜਾਪੈ ਭਾਉ ॥
血に飢えた王が私の頭を支配していたとしても、私はまだあなたが私を愛しているかのように感じます
ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੩॥
ああ、神様!しかし、私はあなたに感謝し、あなたを褒め称えたいという願望は終わらないでしょう。3
ਮਃ ੧ ॥
マハラ1
ਅਗੀ ਪਾਲਾ ਕਪੜੁ ਹੋਵੈ ਖਾਣਾ ਹੋਵੈ ਵਾਉ ॥
火と寒さが私にとっての私の衣服であるならば、空気は私の食べ物です
ਸੁਰਗੈ ਦੀਆ ਮੋਹਣੀਆ ਇਸਤਰੀਆ ਹੋਵਨਿ ਨਾਨਕ ਸਭੋ ਜਾਉ ॥
そして、もし天のサイレンのニンフが私の妻であるなら、おおナナクよ!これらの物質はすべてつかの間です
ਭੀ ਤੂਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੪॥
主!しかし、私はあなたの栄光を歌います。あなたを賛美したいという強い憧れは消えません。4
ਪਵੜੀ ॥
パウリ
ਬਦਫੈਲੀ ਗੈਬਾਨਾ ਖਸਮੁ ਨ ਜਾਣਈ ॥
悪を行う者は神を知らない
ਸੋ ਕਹੀਐ ਦੇਵਾਨਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ॥
その性質を理解していない人はクレイジーと呼ばれています
ਕਲਹਿ ਬੁਰੀ ਸੰਸਾਰਿ ਵਾਦੇ ਖਪੀਐ ॥
この世界の不和は有害である、なぜなら議論の中で人間は無駄に苦しむからである
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਵੇਕਾਰਿ ਭਰਮੇ ਪਚੀਐ ॥
ハリナムを除けば、この生き物は役に立たず、幻想の中で破壊される
ਰਾਹ ਦੋਵੈ ਇਕੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਸਿਝਸੀ ॥
両方の要求が一つの主のもとに行くと考える者は、解放されるであろう
ਕੁਫਰ ਗੋਅ ਕੁਫਰਾਣੈ ਪਇਆ ਦਝਸੀ ॥
嘘つきは地獄に落ち、灰に焼かれます
ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਸੁਬਹਾਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥
もし人間が真理に没頭しているなら、全世界は彼にとって美しい
ਸਿਝੈ ਦਰਿ ਦੀਵਾਨਿ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥੯॥
彼は自分のエゴを消し去り、主の宮廷で名誉と名声を得ることができます
ਮਃ ੧ ਸਲੋਕੁ ॥
マハラ1節
ਸੋ ਜੀਵਿਆ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥
神の宿が誰の心にあるのか、その人をジヤと考えてください
ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥
ああ、ナナック!神の御名なしに生きる者は誰も言えず、
ਜੇ ਜੀਵੈ ਪਤਿ ਲਥੀ ਜਾਇ ॥
彼は死んだ人のようです。たとえ勝っても、彼は世界から尊厳を失う
ਸਭੁ ਹਰਾਮੁ ਜੇਤਾ ਕਿਛੁ ਖਾਇ ॥
彼が食べるものはすべてハラムになります
ਰਾਜਿ ਰੰਗੁ ਮਾਲਿ ਰੰਗੁ ॥
人は統治を愛し、人は富を愛しています
ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਨਚੈ ਨੰਗੁ ॥
そんな恥知らずな人は、偽りのマヤの熱狂の中で裸で踊っている
ਨਾਨਕ ਠਗਿਆ ਮੁਠਾ ਜਾਇ ॥
ああ、ナナック!彼はだまされ、奪われます
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਗਇਆ ਗਵਾਇ ॥੧॥
神の御名とは別に、彼は自分の評判を失います。1
ਮਃ ੧ ॥
マハラ1
ਕਿਆ ਖਾਧੈ ਕਿਆ ਪੈਧੈ ਹੋਇ ॥
ああ、生き物!美味しいものを食べ、綺麗な服を着ることの意味は、
ਜਾ ਮਨਿ ਨਾਹੀ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
あなたの心にその神を持っていない場合はどうなりますか
ਕਿਆ ਮੇਵਾ ਕਿਆ ਘਿਉ ਗੁੜੁ ਮਿਠਾ ਕਿਆ ਮੈਦਾ ਕਿਆ ਮਾਸੁ ॥
ナッツ、ディ、甘いジャガイモ、マイダ、肉を食べるとはどういう意味ですか
ਕਿਆ ਕਪੜੁ ਕਿਆ ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਕੀਜਹਿ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ॥
美しい服を着て、なだめるようなベッドで休んで、贅沢を楽しむことのポイントは何ですか
ਕਿਆ ਲਸਕਰ ਕਿਆ ਨੇਬ ਖਵਾਸੀ ਆਵੈ ਮਹਲੀ ਵਾਸੁ ॥
軍隊、門番、スタッフを持ち、宮殿に居住することの意味は何ですか
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਸਭੇ ਟੋਲ ਵਿਣਾਸੁ ॥੨॥
ああ、ナナック!まことの神の御名以外のすべてのものはつかの間です。2
ਪਵੜੀ ॥
パウリ
ਜਾਤੀ ਦੈ ਕਿਆ ਹਥਿ ਸਚੁ ਪਰਖੀਐ ॥
なぜなら、神は生き物の善行と不吉な行いだけをチェックするからです。上層カーストの誇りは毒のようなものです
ਮਹੁਰਾ ਹੋਵੈ ਹਥਿ ਮਰੀਐ ਚਖੀਐ ॥
人が手に毒を持っている場合、その人はその毒を食べ、彼の人生をあきらめます
ਸਚੇ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜਾਣੀਐ ॥
真の神の政府は時代を超えて知られています
ਹੁਕਮੁ ਮੰਨੇ ਸਿਰਦਾਰੁ ਦਰਿ ਦੀਬਾਣੀਐ ॥
彼の命令に従う者は、彼の宮廷に定着する
ਫੁਰਮਾਨੀ ਹੈ ਕਾਰ ਖਸਮਿ ਪਠਾਇਆ ॥
これは、ナーム・シムランの行いを行うようにという真理の主の命令です。主が人を世に遣わされたのは、このためです
ਤਬਲਬਾਜ ਬੀਚਾਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਇਆ ॥
グル・ナガッチは、この神の崇拝を言葉を通して人々に朗誦しました
ਇਕਿ ਹੋਏ ਅਸਵਾਰ ਇਕਨਾ ਸਾਖਤੀ ॥
これを聞いて、グルムフは彼の馬に乗り込み、多くの人が彼を準備しています
ਇਕਨੀ ਬਧੇ ਭਾਰ ਇਕਨਾ ਤਾਖਤੀ ॥੧੦॥
多くは荷物をまとめ、多くは船に乗ったことさえあります。10
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
シュロック・マハラ 1
ਜਾ ਪਕਾ ਤਾ ਕਟਿਆ ਰਹੀ ਸੁ ਪਲਰਿ ਵਾੜਿ ॥
穀物が調理されると、農家はそれを切ります。草だけがパレットとワッドのままです
ਸਣੁ ਕੀਸਾਰਾ ਚਿਥਿਆ ਕਣੁ ਲਇਆ ਤਨੁ ਝਾੜਿ ॥
穀物は作物から取り除かれて吹き飛ばされ、穀物は作物から分離されます
ਦੁਇ ਪੁੜ ਚਕੀ ਜੋੜਿ ਕੈ ਪੀਸਣ ਆਇ ਬਹਿਠੁ ॥
製粉所の両側を集めた後、人間がやって来て、穀物を挽くために座ります
ਜੋ ਦਰਿ ਰਹੇ ਸੁ ਉਬਰੇ ਨਾਨਕ ਅਜਬੁ ਡਿਠੁ ॥੧॥
中心軸とつながっている人は救われます。ああ、ナナック!私は驚くべきことを見てきました。1
ਮਃ ੧ ॥
マハラ1
ਵੇਖੁ ਜਿ ਮਿਠਾ ਕਟਿਆ ਕਟਿ ਕੁਟਿ ਬਧਾ ਪਾਇ ॥
杖が切れているのを見てください。それはきれいにされ、ロックに縛られています。