Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-141

Page 141

ਮਃ ੧ ॥ マハラ1
ਹਕੁ ਪਰਾਇਆ ਨਾਨਕਾ ਉਸੁ ਸੂਅਰ ਉਸੁ ਗਾਇ ॥ ああ、ナナック!外国の権利を食べることは、イスラム教徒のために豚を食べ、ヒンズー教徒のために牛を食べるようなものです
ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ਹਾਮਾ ਤਾ ਭਰੇ ਜਾ ਮੁਰਦਾਰੁ ਨ ਖਾਇ ॥ ヒンズー教徒の教祖とイスラム教徒のピルは、異星人の権利を食べない場合にのみ、神のダルガで人間を守ることに同意するでしょう
ਗਲੀ ਭਿਸਤਿ ਨ ਜਾਈਐ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਇ ॥ もっと多くのことをすることによって、被造物は天国に行かない。自由は真理の獲得によってのみ可能となる
ਮਾਰਣ ਪਾਹਿ ਹਰਾਮ ਮਹਿ ਹੋਇ ਹਲਾਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥ ハラムの食べ物にスパイスを加えることで、賄賂を寄付することは純粋ではないので、ハラールにはなりません
ਨਾਨਕ ਗਲੀ ਕੂੜੀਈ ਕੂੜੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥ ああ、ナナック!嘘だけが偽りのものから得られます。2.
ਮਃ ੧ ॥ マハラ1
ਪੰਜਿ ਨਿਵਾਜਾ ਵਖਤ ਪੰਜਿ ਪੰਜਾ ਪੰਜੇ ਨਾਉ ॥ ムスリムのための礼拝は5回、礼拝は5回しかなく、5回の礼拝すべてに異なる名前があります
ਪਹਿਲਾ ਸਚੁ ਹਲਾਲ ਦੁਇ ਤੀਜਾ ਖੈਰ ਖੁਦਾਇ ॥ 最初の祈りは、真の神を崇拝することです。第二の祈りは、あなたがハラール、すなわち宗教の権利を獲得することです。第三の祈りは、「アッラーにすべての人の益を願い求め、慈愛をなさってください」です
ਚਉਥੀ ਨੀਅਤਿ ਰਾਸਿ ਮਨੁ ਪੰਜਵੀ ਸਿਫਤਿ ਸਨਾਇ ॥ 第四の祈りは、あなたの心と意図を明確に保つことです。第五の祈りは、アッラーを賛美し、賛美することです
ਕਰਣੀ ਕਲਮਾ ਆਖਿ ਕੈ ਤਾ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਸਦਾਇ ॥ あなたは善行の芸術を読み、そうして初めて自分自身を真のムスリムと呼ぶことができます
ਨਾਨਕ ਜੇਤੇ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਪਾਇ ॥੩॥ ああ、ナナック!嘘つきである者は皆、彼らの評判も偽りであり、彼らは嘘を受け取るでしょう。3
ਪਉੜੀ ॥ プーディ
ਇਕਿ ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਵਣਜਦੇ ਇਕਿ ਕਚੈ ਦੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥ 動物は世界でビジネスをするために来ます。多くの生物は宝石物質を名前の形で取引し、多くの生物はガラス、すなわちつかの間の喜びを取引します
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਈਅਨਿ ਅੰਦਰਿ ਰਤਨ ਭੰਡਾਰਾ ॥ サティグルが喜ぶなら、この名前は宝石や物質の再生可能な貯蔵庫を名前の形で取得します
ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਲਧਿਆ ਅੰਧੇ ਭਉਕਿ ਮੁਏ ਕੂੜਿਆਰਾ ॥ 生き物自体の中心には、名前の形の宝石の倉庫がありますが、この店はグルなしでは誰にも見つかりませんでした。つまり、神は受け取らないのです。偽りの無知な人々は衝突によって命を落としました
ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੈ ਪਚਿ ਮੁਏ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥ 二元性にある人々は路上で死に、知識を理解しない
ਇਕਸੁ ਬਾਝਹੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਕਿਸੁ ਅਗੈ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰਾ ॥ この世には、ただ一人の神以外には誰もいません。だれに行って嘆願すべきでしょうか
ਇਕਿ ਨਿਰਧਨ ਸਦਾ ਭਉਕਦੇ ਇਕਨਾ ਭਰੇ ਤੁਜਾਰਾ ॥ 富のない人々の多くは貧しく、常にさまよい、多くの人の宝物は富に満ちています
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਧਨੁ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ਬਿਖਿਆ ਸਭੁ ਛਾਰਾ ॥ しかし、この世界では、ハリという名前を除けば、他のお金は生き物と一緒に行くつもりはありません。他のすべては、毒の形でマヤダンドゥリに相当します
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੭॥ ああ、ナナック!神ご自身がすべてをなさり、ご自身が生き物になさるのです。主の命令により,主御自身が御自身を造り上げる御方であられます。7
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ シュロック・マハラ 1
ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਕਹਾਵਣੁ ਮੁਸਕਲੁ ਜਾ ਹੋਇ ਤਾ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਕਹਾਵੈ ॥ ムスリムと呼ばれることは非常に困難です。もし誰かが資質を持った真のムスリムであるならば、その人はそのとき初めて自分自身をムスリムと呼ぶことができます
ਅਵਲਿ ਅਉਲਿ ਦੀਨੁ ਕਰਿ ਮਿਠਾ ਮਸਕਲ ਮਾਨਾ ਮਾਲੁ ਮੁਸਾਵੈ ॥ 真のムスリムとなるための最初のことは、預言者によって運営されている宗教を甘いものと見なすことです。第二に、彼は苦労して稼いだお金のお金を、あたかも色が鉄の錆を殺すかのように貧しい人々に分配すべきであるということです
ਹੋਇ ਮੁਸਲਿਮੁ ਦੀਨ ਮੁਹਾਣੈ ਮਰਣ ਜੀਵਣ ਕਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥ 彼は預言者の宗教の真のムリッド(弟子)であり、死と生の幻想を一掃すべきです
ਰਬ ਕੀ ਰਜਾਇ ਮੰਨੇ ਸਿਰ ਉਪਰਿ ਕਰਤਾ ਮੰਨੇ ਆਪੁ ਗਵਾਵੈ ॥ 真の心をもって、神の御心を喜んで受け入れ、創造主である神を崇拝し、エゴを滅ぼしましょう
ਤਉ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਿਹਰੰਮਤਿ ਹੋਇ ਤ ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਕਹਾਵੈ ॥੧॥ ああ、ナナック!彼がすべての存在に親切である場合にのみ、彼はムスリムと呼ばれることができます。1
ਮਹਲਾ ੪ ॥ マハラ4
ਪਰਹਰਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥ 仕事、怒り、嘘、誹謗中傷、富をあきらめ、エゴを消し去る人、
ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕਾਮਿਨੀ ਮੋਹੁ ਤਜੈ ਤਾ ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਵੈ ॥ 欲望を放棄することによって、彼は彼の妻の夢中をあきらめ、彼はマヤに住んでいる間でさえニランジャンプラブを見つけます
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਤਜਿ ਪਿਆਸ ਆਸ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥ ああ、ナナック!真実の問題として、主は息子と妻の誇り、マヤの渇きと欲望を捨てることによって、ラーマにスマーティを置く人の心に宿られます
ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥ そのような人は、真の言葉によってハリナーマに夢中になります。2
ਪਉੜੀ ॥ パウリ
ਰਾਜੇ ਰਯਤਿ ਸਿਕਦਾਰ ਕੋਇ ਨ ਰਹਸੀਓ ॥ 王たち、民衆、王子たちのうち、誰もこの世に住んでいませんでした
ਹਟ ਪਟਣ ਬਾਜਾਰ ਹੁਕਮੀ ਢਹਸੀਓ ॥ 商店、都市、市場は神の御心によって滅ぼされます
ਪਕੇ ਬੰਕ ਦੁਆਰ ਮੂਰਖੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣੇ ॥ 愚かな人々は、美しい門のあるプッカ寺院を自分のものと見なします
ਦਰਬਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਰੀਤੇ ਇਕਿ ਖਣੇ ॥ 富に満ち溢れた店は一瞬にして空っぽになる
ਤਾਜੀ ਰਥ ਤੁਖਾਰ ਹਾਥੀ ਪਾਖਰੇ ॥ 馬、美しい戦車、ラクダ、アンバリアンと象、
ਬਾਗ ਮਿਲਖ ਘਰ ਬਾਰ ਕਿਥੈ ਸਿ ਆਪਣੇ ॥ਤੰਬੂ ਪਲੰਘ ਨਿਵਾਰ ਸਰਾਇਚੇ ਲਾਲਤੀ ॥ 庭園、財産、家屋、建物など、人間が自分のものとして知っているものは、どこにあるのでしょうかテント、ニヴァールのベッド、アタラの耳はすべてつかの間です
ਨਾਨਕ ਸਚ ਦਾਤਾਰੁ ਸਿਨਾਖਤੁ ਕੁਦਰਤੀ ॥੮॥ ああ、ナナック!これらすべてのものを人々に与えてくださる真の神が常におられます。彼のアイデンティティは彼の性質によるものです。8
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ シュロック・マハラ 1
ਨਦੀਆ ਹੋਵਹਿ ਧੇਣਵਾ ਸੁੰਮ ਹੋਵਹਿ ਦੁਧੁ ਘੀਉ ॥ ああ、神様!もし私にとって、川がカムデヌ牛になり、海の水がミルクとギーになるなら、
ਸਗਲੀ ਧਰਤੀ ਸਕਰ ਹੋਵੈ ਖੁਸੀ ਕਰੇ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥ 地球全体が砂糖になり、私の心がこれらの物質を消費することを喜んでいますように、


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top