Page 126
ਆਪੇ ਊਚਾ ਊਚੋ ਹੋਈ ॥
ああ、神様!皆さん自身は長老たちよりも偉大で,すなわち,最高の人です
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਸੁ ਵੇਖੈ ਕੋਈ ॥
あなたが自分の形を見せる相手に、そこにはあなたを見ることができる
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਖਾਲਣਿਆ ॥੮॥੨੬॥੨੭॥
ああ、ナナック!その名の心に宿るそのとき、主ご自身が彼の心に現れ、その姿を現されます。8.26.27
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
迷路マハラ3
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥
わが主はあらゆる所に住まわれる
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਪਾਈ ॥
グルの恩寵によって、私は彼を私の心の家で見つけました
ਸਦਾ ਸਰੇਵੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
私はいつも神に仕え、神に集中しています。グルを通して、私は真の神に夢中になりました。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਜਗਜੀਵਨੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
わたしは心の底から,思いに世界を確立する人々に対して心から犠牲を払っています
ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨੁ ਨਿਰਭਉ ਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
神は世の命であり,恐れを知らず,与える御方です。生き物はグルの心によって容易にそれに夢中になります。1.滞在
ਘਰ ਮਹਿ ਧਰਤੀ ਧਉਲੁ ਪਾਤਾਲਾ ॥
大地、ダヴァル、深淵――これらすべては、人体の家にある
ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਹੈ ਬਾਲਾ ॥
私の新しい愛する神も肉の家に住んでおられます
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
幸福を与える主は常に至福に満ちており、グルの母によって、人間は容易に彼に夢中になります。2
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ॥
体格の中にエゴと母性がある限り、
ਜੰਮਣ ਮਰਣੁ ਨ ਚੂਕੈ ਫੇਰਾ ॥
それまでは、誕生と死のサイクルは終わらない
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਚੋ ਸਚੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੩॥
グルムカとなる人は、自分のエゴを引退させ、究極の真理である主について瞑想します。3
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦੁਇ ਭਾਈ ॥
罪も徳も兄弟たちの体にとどまります
ਦੁਹੀ ਮਿਲਿ ਕੈ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥
この二つが一緒になって創造を創造しました
ਦੋਵੈ ਮਾਰਿ ਜਾਇ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
この二人を殺し、自尊心の形で住む人は、グルの心に容易に吸収されます。4
ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਨੇਰਾ ॥
夢中になっているために、人間の心の家には無知の闇があります
ਚਾਨਣੁ ਹੋਵੈ ਛੋਡੈ ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ॥
もし彼が利己主義と母性の感覚をあきらめるなら、主の光の光が彼の心に入ります
ਪਰਗਟੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੫॥
「幸せな与える者」という言葉が心に明らかにされると、人間は毎日その名前について瞑想します。5
ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟੁ ਪਾਸਾਰਾ ॥
世を啓示された神は、すべての存在の中にご自身の光を持っておられます
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
人間の無知の闇は、グルの教えによって消され、
ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
彼の心は蓮の腫れ上がります。そのとき、人の光は主と融合し、究極の光となる。6
ਅੰਦਰਿ ਮਹਲ ਰਤਨੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
神の自己形態の宮殿は、名前の形の宝石の貯蔵庫でいっぱいです
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥
しかし、人間はグルを通してのみ永遠の主の御名を受けるのです
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜੇ ਸਦਾ ਵਾਪਾਰੀ ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸਦ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
生きている生活のトレーダーは、常にグルを通して名前を取引し、常に名前の利益を得ます。7
ਆਪੇ ਵਥੁ ਰਾਖੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
神ご自身が、その名と対象を自己形成の宮殿に置き、グル自身を通して、この名と対象を生き物にお与えになります
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜਹਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
稀有な男は、グルを通してのみこのビジネスを行います
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੭॥੨੮॥
ああ、ナナック!神がその恵みを見つめる者には、そこでその名が与えられます。神はその恵みによって、その名を心に入れます。8 .27.28
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
迷路マハラ3
ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥
神ご自身が被造物を神と結びつけ、神に仕えるようになさいます
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਜਾਏ ॥
そうすれば、グルの言葉によるマーヤの愛は、生き物の心から消え去ります
ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਆਪਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
神は純粋で、常に美徳を与えてくださる御方です。神ご自身が被造物を神の特質に浸されます。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਚੁ ਸਚਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
私は犠牲を払っており、私の人生は、究極の真の神を心に留める人々にも犠牲にされています
ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
真理という名は常に純粋です。この純粋な名前は、生けるグルの言葉によって彼の心に植え付けられます。1.滞在
ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਕਰਮਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥
神ご自身は、生き物に名前を与えるグルであり、ご自身が生き物の行いの運命です
ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥
神のしもべは彼に仕え、グルを通して彼は神を認識します
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਜਨ ਸੋਹਹਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
いつも名前・蜜を飲む人は綺麗になります。彼はグルの母親を通してハリラサに到達します。2
ਇਸੁ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਇਕੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਹਉਮੈ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
この体の洞窟には、自己の形で非常に美しい場所があります.エゴが破壊された完璧なグル、
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
彼らは昼も夜も愛情を込めて魅了され、その名前を高く評価しています。そのような人々は、グルの恩寵によってのみ彼らの名前を得ます。3