Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-76

Page 76

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਪਛੁਤਾਸੀ ਅੰਧੁਲੇ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ॥ 無知な存在は最後に悔い改め、ヤマドゥートがそれを保持するとき、つまり時が来たとき、生き物は後悔し始めます
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਾਖਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥ 彼が毎日自分のものだと呼んでいたものはすべて、その瞬間に彼にとって異質なものになります
ਬੁਧਿ ਵਿਸਰਜੀ ਗਈ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੁਤਾਇ ॥ 生き物の良心は、ヤマドゥートの支配下に入るとすぐにハンセン病になります。すべての賢さはそのまま残され、彼は自分の悪徳を思い出したことを後悔しています
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥ ナナック!人生の夜の三時間目に、心を移し、神のシムランをしなさい。3
ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਤਨੁ ਖੀਣੁ ॥ ああ、私の友人!人生の夜の4時間目に、体は老いて弱くなります。体に弱さがあります
ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਨ ਦੀਸਈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕੰਨੀ ਸੁਣੈ ਨ ਵੈਣ ॥ ああ、私の友人!目と耳の力もなくなり、目では見えなくなり、耳では聞こえない
ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਜੀਭ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਰਹੇ ਪਰਾਕਉ ਤਾਣਾ ॥ 歯ができないために、舌のジュースも進み続け、外国の支援を期待して生き始めます
ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ その頭の中では霊的な特質は栄えないのに、どうして幸福を得ることができるのでしょう?貧しい人は生と死のサイクルの中に横たわっています
ਖੜੁ ਪਕੀ ਕੁੜਿ ਭਜੈ ਬਿਨਸੈ ਆਇ ਚਲੈ ਕਿਆ ਮਾਣੁ ॥ 体のような農耕は熟して曲がります。時には手足が自分で壊れ始め、体が破壊されます。この民衆には、生き物の生と死の威信はありません
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥੪॥ ああ、ナナック!生き物は、彼の人生の夜の4時間目にグルを通して名前を識別するべきです。4
ਓੜਕੁ ਆਇਆ ਤਿਨ ਸਾਹਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਰੁ ਜਰਵਾਣਾ ਕੰਨਿ ॥ ああ、私の友人!生物が受け取る呼吸の最後の1時間が近づくと、ジャリムの老齢がその肩に浮かび上がります
ਇਕ ਰਤੀ ਗੁਣ ਨ ਸਮਾਣਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅਵਗਣ ਖੜਸਨਿ ਬੰਨਿ ॥ ああ、私の友人!その心に何の資質も蓄積していない有機体の悪徳は、それを束縛し、それを奪い去る
ਗੁਣ ਸੰਜਮਿ ਜਾਵੈ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ॥ 自制心、瞑想、サマーディを通して自分の中に資質を創造することによって世界から出て行く生き物は、ヤマの鼓動を受け取らず、彼の誕生と死は消えます
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭੈ ਤਰਣਾ ॥ 彼はヤマの罠に陥らず、ヤマは彼を見ない。彼は愛情を込めて神を崇拝し、バヴサガルを横断します
ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਜਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਵੈ ॥ そして主の宮廷で,彼は大いなる輝きを受けます。彼は簡単に神に夢中になり、彼のすべての悲しみは消え去ります
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟੈ ਸਾਚੇ ਤੇ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥੫॥੨॥ ああ、ナナック!被造物が生と死から解放され、主から真理の栄誉を受けるのはグルを通してです。5.2
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ スリラグ・マハラ 4
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਉਦਰ ਮੰਝਾਰਿ ॥ ああ、私の友人!人生の夜の最初の1時間に、神はその被造物を母親の胎内にお入れになります
ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਿ ॥ それは私の友人です!母親の腹部の生き物は神を崇拝し、彼は彼の口からハリの名前を唱え続けます。彼は頭の中でハリという名のシムランをやり続けている
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਆਰਾਧੇ ਵਿਚਿ ਅਗਨੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਵਿਆ ॥ 生き物はハリという名前を繰り返し賞賛し、崇拝します。子宮の火の中で、彼は神の名によってのみ生き残ることができます
ਬਾਹਰਿ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਮੁਖਿ ਲਾਗਾ ਸਰਸੇ ਪਿਤਾ ਮਾਤ ਥੀਵਿਆ ॥ 彼が生まれた後に母親の子宮から出てくると、両親は彼の顔を見て喜んでいます
ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਤਿਸੁ ਚੇਤਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥ おお、生き物よ!そのうちそれはオブジェクト(子)です。彼のことを思い出してください。グルの恩寵によって心にハリの名を思い出してください
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੧॥ ああ、ナナック!人生の夜の最初の1時間にのみ、名前シムランを行うことができます。もし神が憐れみを持っておられるなら。1
ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ ああ、私の友人!人生の夜の2時間目には、生き物の心はマヤの魅力に浸っています
ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਪਾਲੀਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਲੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥ 両親は「私-私」をすることによって彼を大きな愛で育て、彼を抱きしめます
ਲਾਵੈ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਦਾ ਗਲ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਜਾਣੈ ਖਟਿ ਖਵਾਏ ॥ 両親は(利己的に)抱きしめ、彼が成長し、稼ぐことによって彼らを養うだろうと考えています
ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੈ ਨ ਜਾਣੈ ਮੂੜਾ ਦਿਤੇ ਨੋ ਲਪਟਾਏ ॥ 被造物が与える者を認めようとせず,自分が与えた死すべきものにしがみついているのは,何と愚かなことでしょう
ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਮਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ グルムフだけが献身を行い、彼は心にスルティを入れることによって神について瞑想します
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਕਬਹੂੰ ਖਾਇ ॥੨॥ ああ、ナナック!人生の夜の二時間目に神について瞑想する被造物は、決してそれを飲み込まない。2
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਲਗਾ ਆਲਿ ਜੰਜਾਲਿ ॥ ああ、私の友人!人生の夜の三時間目に、人間の心は世界のビジネスに執着するようになります
ਧਨੁ ਚਿਤਵੈ ਧਨੁ ਸੰਚਵੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਨ ਸਮਾਲਿ ॥ 彼は富だけを気にし、富を集めます。ああ、私の友人!しかし、ハリは名前とハリを考えていません
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਦੇ ਨ ਸਮਾਲੈ ਜਿ ਹੋਵੈ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥ 彼はおそらくハリ=ナームと、最後に彼の助け手となるスワミ・ヘアを覚えていないでしょう


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top