Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-57

Page 57

ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੀਐ ਸਾਚੋ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੫॥ 真の主の御名によって、彼らは、神を認識し、その後、神は、神が、神の3つの領域に住み、地球と天を表しています。5
ਸਾ ਧਨ ਖਰੀ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਜਾਤਾ ਸੰਗਿ ॥ 生き物の女性は、常にそれと一緒にいる彼女の最愛の主を理解している非常に美しいです
ਮਹਲੀ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ਸੋ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ॥ 第10門の宮殿に住む最愛の主は、生きている女性を宮殿に招待します。夫は彼女を大きな愛情を持って守っている
ਸਚਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾ ਭਲੀ ਪਿਰਿ ਮੋਹੀ ਗੁਣ ਸੰਗਿ ॥੬॥ 同じ女性は、彼女の最愛の夫の資質に魅了されている本当に幸せで高潔なスハガンです。6
ਭੂਲੀ ਭੂਲੀ ਥਲਿ ਚੜਾ ਥਲਿ ਚੜਿ ਡੂਗਰਿ ਜਾਉ ॥ 私の名前を忘れた人は、教祖なしで名前のアイデアを持っていません
ਬਨ ਮਹਿ ਭੂਲੀ ਜੇ ਫਿਰਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਉ ॥ 私は地球の中をさまよい、地球を歩いた後、山に登り、森の中をさまよいます
ਨਾਵਹੁ ਭੂਲੀ ਜੇ ਫਿਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੭॥ 私は名前のヘアを忘れてさまよう場合は、私は再びトラフィックのサイクルになります。7
ਪੁਛਹੁ ਜਾਇ ਪਧਾਊਆ ਚਲੇ ਚਾਕਰ ਹੋਇ ॥ おお、女よ!主の道を信者として従うパクラスから見つけ出してください
ਰਾਜਨੁ ਜਾਣਹਿ ਆਪਣਾ ਦਰਿ ਘਰਿ ਠਾਕ ਨ ਹੋਇ ॥ 彼らは神を皇帝とみなし、主の宮廷と家に行く間、彼らを止めることはできません
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੮॥੬॥ ああ、ナナック!一つの神は、誰も存在しない以外は、全く存在しません。8.6
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ スリラグ・マハーラ 1
ਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਜਾਣੀਐ ਨਿਰਮਲ ਦੇਹ ਸਰੀਰੁ ॥ 人間の肉体と心がグルによって浄化されるとき、純粋な主が知られています
ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੋ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸੋ ਜਾਣੈ ਅਭ ਪੀਰ ॥ 真の純粋な主が思い浮かびます。彼は神の生きている心の痛みを経験します
ਸਹਜੈ ਤੇ ਸੁਖੁ ਅਗਲੋ ਨਾ ਲਾਗੈ ਜਮ ਤੀਰੁ ॥੧॥ 気持ちが達成されると、心はとても幸せで、カアル(死)の矢を感じません。1
ਭਾਈ ਰੇ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਨਿਰਮਲ ਜਲਿ ਨਾਇ ॥ ああ、お兄さん!ハリという名前の純水を浴びることで、あなたは不潔さを感じないだろうが、すべてのあなたの悪徳のスカムは消え去るだろう
ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰੁ ਮੈਲੁ ਭਰੀ ਸਭ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 主!あなただけが真実であり、純粋であり、スカムは他のすべての場所に存在します。1.滞在
ਹਰਿ ਕਾ ਮੰਦਰੁ ਸੋਹਣਾ ਕੀਆ ਕਰਣੈਹਾਰਿ ॥ この世界は神の最も美しい宮殿です。創造主、主ご自身がそれを創造しました
ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੀਪ ਅਨੂਪ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ 太陽と月の明るさはアヌです。神の永遠の光は、3つの領域すべてで点火されています
ਹਾਟ ਪਟਣ ਗੜ ਕੋਠੜੀ ਸਚੁ ਸਉਦਾ ਵਾਪਾਰ ॥੨॥ 店、町、そして、その中に存在する。ビジネスを行うための真実と呼ばれる取引がある場合。2
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਦੇਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਭਾਇ ॥ 知識の驚きは恐怖を破壊し、聖なる主が見られるのは愛を通してです
ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਠਾਇ ॥ 生き物は、その心を一つの場所に集中させ続けるならば、間接的で直接的なグループを知るようになってくる
ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਸਹਜੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥ 人がそのようなサティグルを見つけたら、彼は簡単に主と彼をマージします。3
ਕਸਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਈਐ ਪਰਖੇ ਹਿਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ 金がテストでテストされるように、パラムブラマは彼が細心の注意を払って生み出した存在の精神的な生活を調べます
ਖੋਟੇ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇਨੀ ਖਰੇ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇ ॥ 飛び出していない生物は場所を見つけられないし、高潔なものは本当の基金に入れらされる
ਆਸ ਅੰਦੇਸਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਇਉ ਮਲੁ ਜਾਇ ਸਮਾਇ ॥੪॥ あなたの希望と懸念を手放す、このようにであなたの汚れは洗い流されます。4
ਸੁਖ ਕਉ ਮਾਗੈ ਸਭੁ ਕੋ ਦੁਖੁ ਨ ਮਾਗੈ ਕੋਇ ॥ 誰もが幸せを願い、誰も悲しみを求めない
ਸੁਖੈ ਕਉ ਦੁਖੁ ਅਗਲਾ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਹੋਇ ॥ ジュースや味の背後には多くの苦しみがありますが、心指向の存在はそれを理解していません
ਸੁਖ ਦੁਖ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੀਅਹਿ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥ 幸福と悲しみを同様に知り、名前で魂を乱し、神の幸福と繁栄を得る人々。5
ਬੇਦੁ ਪੁਕਾਰੇ ਵਾਚੀਐ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਆਸੁ ॥ ヴェーダとヴヤサのブラフマの言葉の朗読は、それを呼び出します
ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਕ ਸਾਧਿਕਾ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ 主の静かな賢者、献身者、探求者は、資質の貯蔵庫の名前で描かれています
ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਜਿਣਿ ਗਏ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥੬॥ 真実の名前で描かれた人は、常に勝ちます。私はいつも彼らの上にバリハリに行きます。6
ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਮੈਲੇ ਮਲੁ ਭਰੇ ਜਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਹੋਇ ॥ 主の名前を口に入れていない人々は、4つの年齢を通して、スカムに満ちていて、不潔なままです
ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਵਿਹੂਣਿਆ ਮੁਹੁ ਕਾਲਾ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥ 神を愛さない者、敬虔な人の顔は神の宮廷で黒く塗られ、彼らは名誉を失います
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਅਵਗਣ ਮੁਠੀ ਰੋਇ ॥੭॥ 神の名を忘れた者は悪徳に裏切られたので、悲しみます。7
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਪਾਇਆ ਡਰੁ ਕਰਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥ 神は探すことによって見つかります。神の恐怖が人の心の中に創造されるとき、彼はグルを通して神を得る
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਘਰਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਾਇ ॥ 生きている魂の形は光です。生きている魂が彼女の明るい形で識別されると、彼女は行くと彼女の10番目のドアの形で彼女の家に落ち着きます
ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲ ਊਜਲੇ ਜੋ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੮॥੭॥ 彼のエゴと渇きは消えます。ああ、ナナック!神の名に浸る者は純粋になり、顔も明るくなります。8.7
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ スリラグ・マハラ 1
ਸੁਣਿ ਮਨ ਭੂਲੇ ਬਾਵਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥ ああ、私の忘れられた心!私の話をよく聞いてください。グルの足元に行きなさい
ਹਰਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਜਮੁ ਡਰਪੈ ਦੁਖ ਭਾਗੁ ॥ 神の名を唱え、神に瞑想することで、ヤマドゥートもその名を恐れ、すべての苦しみは消え去ります
ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਿਉ ਥਿਰੁ ਰਹੈ ਸੁਹਾਗੁ ॥੧॥ 不幸な女性は多くの苦しみを受け、どのように彼女のスハグは安定したままにすることができます


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top