Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-56

Page 56

ਮੁਖਿ ਝੂਠੈ ਝੂਠੁ ਬੋਲਣਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਸੂਚਾ ਹੋਇ ॥ 顔が嘘つきなら、偽りの男は偽りの言葉を表現するので、どうして彼は聖なるのでしょうか
ਬਿਨੁ ਅਭ ਸਬਦ ਨ ਮਾਂਜੀਐ ਸਾਚੇ ਤੇ ਸਚੁ ਹੋਇ ॥੧॥ 名前の水(献身)がなければ、魂はきれいではありません。真理の主が得られるのは真理の名によってです。1
ਮੁੰਧੇ ਗੁਣਹੀਣੀ ਸੁਖੁ ਕੇਹਿ ॥ おお愚かな動物よ!徳のない幸福はどこにあるのか
ਪਿਰੁ ਰਲੀਆ ਰਸਿ ਮਾਣਸੀ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਨੇਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 最愛のプラナパティは、真実の名の下に平和と幸福を経験する喜びとラサで彼らと一緒に喜びます。1.滞在
ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸੀ ਜੇ ਥੀਐ ਧਨ ਵਾਂਢੀ ਝੂਰੇਇ ॥ もしプラナパティが海外に行けば、女性(ジバトマ)は断絶の苦しみを経験する
ਜਿਉ ਜਲਿ ਥੋੜੈ ਮਛੁਲੀ ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੇਇ ॥ 魚が少し水の中で苦しむ方法
ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥ プラナパティが気持ちが良いとき、彼は自分の恵みを見て、妻は幸せと繁栄を得る。2
ਪਿਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਨਾਲਿ ॥ お友達や友達と一緒に座って、O魂!ご主人、神をたたえなさい
ਤਨਿ ਸੋਹੈ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਰਤੀ ਰੰਗਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ 主を見ることによって、あなたの体は美しくなり、あなたの心は魅了され、あなたは主の愛で描かれています
ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੀ ਸੋਹਣੀ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਗੁਣ ਨਾਲਿ ॥੩॥ 名前で飾られた美しい妻は、美徳によって彼女の夫に多くのサービスを提供しています。3
ਕਾਮਣਿ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਖੋਟੀ ਅਵਗਣਿਆਰਿ ॥ 悪や障害にふける女性は、傷ついないので夫には何の問題もありません
ਨਾ ਸੁਖੁ ਪੇਈਐ ਸਾਹੁਰੈ ਝੂਠਿ ਜਲੀ ਵੇਕਾਰਿ ॥ この魂はバビロン(イフローク)の家にも義理の両親にも幸福を見いだせず、悪と罪の真っ只中で無駄に苦しみ続けています
ਆਵਣੁ ਵੰਞਣੁ ਡਾਖੜੋ ਛੋਡੀ ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰਿ ॥੪॥ 彼女の動き(誕生と死)は非常にまれで、夫は彼女の愛を奪うことによって忘れてしまいました。4
ਪਿਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮੁਤੀ ਸੋ ਕਿਤੁ ਸਾਦਿ ॥ プラナパティは神の最も美しい女性スハガンですが、物質の障害のために消費者のための生活のジュースはありません
ਪਿਰ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਬੋਲੇ ਫਾਦਿਲੁ ਬਾਦਿ ॥ 無駄にナンセンスに異議を言う女性は、夫の仕事にふさわしくない
ਦਰਿ ਘਰਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹੈ ਛੂਟੀ ਦੂਜੈ ਸਾਦਿ ॥੫॥ 彼女は世の出たジュースのために放棄され、彼女の主人のドアと寺院に避難所を見つけることができません。5
ਪੰਡਿਤ ਵਾਚਹਿ ਪੋਥੀਆ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥ パンピットは宗教的なテキストを研究しますが、彼らは本当の知識を熟考していません
ਅਨ ਕਉ ਮਤੀ ਦੇ ਚਲਹਿ ਮਾਇਆ ਕਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥ 彼らは他の人に説教し続けます。しかし、彼ら自身が知識の達成なしに世界を去ります。彼は金を強要する商売をした
ਕਥਨੀ ਝੂਠੀ ਜਗੁ ਭਵੈ ਰਹਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ॥੬॥ 全世界が彼らの虚偽の陳述によってさまよっている。真理の名を得ることは、最良の生き方です。6
ਕੇਤੇ ਪੰਡਿਤ ਜੋਤਕੀ ਬੇਦਾ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥ 多くのプンディットや占星術師はヴェーダについて考えています
ਵਾਦਿ ਵਿਰੋਧਿ ਸਲਾਹਣੇ ਵਾਦੇ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥ 彼らは紛争や無駄な口論を賞賛し、議論に巻き込まれた出生と死のサイクルで動き続けます
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਰਮ ਨ ਛੁਟਸੀ ਕਹਿ ਸੁਣਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੁ ॥੭॥ しかし、グルがなければ、発話、耳を傾け、説教、解釈する人がいくついても、彼らは自分の行為から解放されません。グルの大恵みがなければ、彼らは解放することはできません。7
ਸਭਿ ਗੁਣਵੰਤੀ ਆਖੀਅਹਿ ਮੈ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ すべての生き物と女性は高潔であると言われていますが、私には資質がありません
ਹਰਿ ਵਰੁ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮੈ ਭਾਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ 主がわたしを好きなら,わたしも主の美しい妻になることができます
ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਨਾ ਵੇਛੋੜਾ ਹੋਇ ॥੮॥੫॥ ああ、ナナック!主の夫との生きている女性の会合は、名前自体で行われます。主に会った後,二度と夫と離れることはありません。8.5
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ スリラグ・マハーラ 1
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਾਧੀਐ ਤੀਰਥਿ ਕੀਚੈ ਵਾਸੁ ॥ 神を崇拝することなく、人間は唱え、罰と自制心を練習し、巡礼の場所に行って住むことができるはずです
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਚੰਗਿਆਈਆ ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਕਿਆ ਤਾਸੁ ॥ プニャ・ダアンのような他の縁起の良い行為をすることには何の利益もありません
ਜੇਹਾ ਰਾਧੇ ਤੇਹਾ ਲੁਣੈ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਜਨਮੁ ਵਿਣਾਸੁ ॥੧॥ 生き物が種をまくにつれて、果物も種をまく。人間の命は美徳を得ることなく無駄になる。1
ਮੁੰਧੇ ਗੁਣ ਦਾਸੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ おお愚かな動物よ!幸せはメイドの資質を作り出すことによって利用できる
ਅਵਗਣ ਤਿਆਗਿ ਸਮਾਈਐ ਗੁਰਮਤਿ ਪੂਰਾ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 悪徳は放棄され、グルの心によって完全な主に吸収されます。1.滞在
ਵਿਣੁ ਰਾਸੀ ਵਾਪਾਰੀਆ ਤਕੇ ਕੁੰਡਾ ਚਾਰਿ ॥ プロパティの首都を持っていないトレーダーは、すべての4つの方向に無駄にさまよいます
ਮੂਲੁ ਨ ਬੁਝੈ ਆਪਣਾ ਵਸਤੁ ਰਹੀ ਘਰ ਬਾਰਿ ॥ 彼は元の主の名前を理解していません。名前のオブジェクトは、10番目のドアとして彼の家に存在しています
ਵਿਣੁ ਵਖਰ ਦੁਖੁ ਅਗਲਾ ਕੂੜਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰਿ ॥੨॥ この名前とオブジェクトがなければ、彼は非常に悲しいです。偽のマヤは嘘を扱う人をだました。2
ਲਾਹਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਉਤਨਾ ਪਰਖੇ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ 名前宝石のシムラン(調査)を慎重に行う人は、定期的に最大の利点を得ます
ਵਸਤੁ ਲਹੈ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਚਲੈ ਕਾਰਜੁ ਸਾਰਿ ॥ 彼は自分の心の家自体に名前の対象を見つけ、彼の家で彼の仕事を移動します, つまり, 人生で縁起の良い行為を行うことによって, 彼は彼の人生を継承し、神とマージ
ਵਣਜਾਰਿਆ ਸਿਉ ਵਣਜੁ ਕਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥੩॥ 神の商人とビジネス(献身)を行い、あなたのマスターに会うことによって神に瞑想。3
ਸੰਤਾਂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਜੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰੁ ॥ 主はサドゥの交わりを通してのみ見つかり、主に会わせるグルは、彼の慈悲によって、神に生き物をもたらします
ਮਿਲਿਆ ਹੋਇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ 彼の魂の中で主の永遠の光が点火され、彼はそれを見つけ、再び分離しない、つまり、彼は生と死のサイクルから逃れることによって救いを達成します
ਸਚੈ ਆਸਣਿ ਸਚਿ ਰਹੈ ਸਚੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰ ॥੪॥ そのような人の住居は真理であり、真理の中に宿り、常に真の形で神の愛をさまよいます。4
ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਘਰ ਮਹਿ ਮਹਲੁ ਸੁਥਾਇ ॥ 生きている魂の形は光です。この形を認めた者は、主の神殿を心の家の中で最高の場所に見つけます
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ 真理の名の色で生き生きとすることで、真理は真理の主によって達成されます


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top