Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-nepali-page-80

Page 80

ਪੁਰਬੇ ਕਮਾਏ ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਪਾਏ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥ उही परम सत्ताले भगवान् लाई भेट्टाउँछ, जसको अघिल्लो जन्ममा गरिएका कार्यहरू शुभ हुन्छन्, ऊ लामो वियोगबाट मुक्त हुन्छ र आफ्नो भगवान् मा मिल्दछ।
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਰਬਤਿ ਰਵਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਬਿਸੁਆਸੋ ॥ मेरो मनमा उहाँमाथि एउटा विश्वास उत्पन्न भएको छ जुन भित्र र बाहिर सबै ठाउँमा फैलिरहेको छ।
ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥੪॥ नानकले शिक्षा दिन्छन् कि "हे मेरा प्रिय मित्र मन! सन्तहरूको साथमा रहनुहोस्। ॥४॥
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ हे मेरो प्रिय मित्र मन! हरिको प्रेम र भक्तिमा यति लीन रहनुहोस्।
ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਜਲ ਮਿਲਿ ਜੀਵੇ ਮੀਨਾ ॥ हे मेरो प्रिय मित्र मन! जस्तै माछा पानीसँग मिलेर मात्र बाँच्छ।
ਹਰਿ ਪੀ ਆਘਾਨੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੇ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਾ ਮਨ ਵੁਠੇ ॥ जसले अमृतवाणीमार्फत् भगवान् को नामको पानी पिएर तृप्त हुन्छन्, उनीहरूको मनमा सबै सुखहरू बस्छन्।
ਸ੍ਰੀਧਰ ਪਾਏ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੇ ॥ तिनीहरूले भगवान् लाई भेट्टाउँछन् र भगवानको प्रशंसा गाउँछन्। सतगुरु तिनीहरूबाट प्रसन्न हुन्छन् र तिनीहरूको इच्छा पूरा हुन्छ।
ਲੜਿ ਲੀਨੇ ਲਾਏ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ਨਾਉ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨਾ ॥ परमप्रभुले तिनीहरूलाई आफूसँग मिलाउनुहुन्छ। ब्रह्माण्डका प्रभु, परमप्रभुले तिनीहरूलाई आफ्नो नाम दिनुहुन्छ, जुन नयाँ धनको दाता हो।
ਨਾਨਕ ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਮਝਾਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥੫॥੧॥੨॥ हे नानक! जसलाई सन्तहरूले नाम-सिम्रानको शिक्षाको व्याख्या गरेका छन्, उनी प्रभुको प्रेम-भक्तिमा मग्न रहन्छन्। ॥५॥१॥२॥
ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੇ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ सिरीराग के छंत महला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ईश्वर एक हुनुहुन्छ, जसलाई सतगुरुको कृपाले पाउन सकिन्छ।
ਡਖਣਾ ॥ डखणा ॥
ਹਠ ਮਝਾਹੂ ਮਾ ਪਿਰੀ ਪਸੇ ਕਿਉ ਦੀਦਾਰ ॥ मेरा प्रिय-प्रभु मेरो अन्तर्मनमा नै निवास गर्दछन्। फेरि म उनको दर्शन कसरी गरूँ।
ਸੰਤ ਸਰਣਾਈ ਲਭਣੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੧॥ हे नानक! सन्तहरूमा शरण लिएर, परमप्रभु, आत्माहरूको सहारा प्राप्त हुन्छ। "
ਛੰਤੁ ॥ छन्द।।
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਸੰਤਨ ਮਨਿ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥ प्रभुको चरण कमललाई प्रेम गर्ने गरिमा सन्तहरूको मनमा रहन्छ।
ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਬਿਪਰੀਤਿ ਅਨੀਤਿ ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਜੀਉ ॥ मायालाई माया गर्नु शिष्टाचार र नैतिकताको विरुद्ध हो।
ਦਾਸਾ ਨਹ ਭਾਵਏ ਬਿਨੁ ਦਰਸਾਵਏ ਇਕ ਖਿਨੁ ਧੀਰਜੁ ਕਿਉ ਕਰੈ ॥ यो भिन्नता भगवानका भक्तहरूसँग राम्रोसँग जाँदैन। भगवान् को दर्शनबिना, उनका भक्तहरू एक क्षणका लागि पनि कसरी धैर्य राख्न सक्छन्?
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੀਨਾ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਛੁਲੀ ਜਿਉ ਮਰੈ ॥ जसरी माछा पानीबिना मर्छ, जसरी नामबिना मर्छ, भगवान भक्तहरूको मन र शरीर मृत हुन्छ।
ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ਗੁਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਗਾਵਏ ॥ प्रिय भगवान, मेरो आत्माको समर्थन! मलाई भेट्नुहोस्, ताकि म पवित्र जनहरूको सभामा तपाईंको महिमा गर्न सकूँ।
ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵਏ ॥੧॥ नानकका प्रभु! मलाई दया गर्नुहोस्, किनकि मेरो मन र शरीर तपाईंको छविमा लीन हुनेछ। 1।
ਡਖਣਾ ॥ डखणा ॥
ਸੋਹੰਦੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਕੋਇ ਨ ਦਿਸੈ ਡੂਜੜੋ ॥ म त्यो प्रभुबाहेक अरू कसैलाई देख्दिनँ।
ਖੁਲ੍ਹ੍ਹੜੇ ਕਪਾਟ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤੇ ॥੧॥ हे नानक! सतगुरुसँगको भेटले मेरो ढोका खोलेको छ। अब मलाई थाहा छ कि भगवान सर्वव्यापी छन् । ॥१॥
ਛੰਤੁ ॥ छन्द।
ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਅਨੂਪ ਅਪਾਰ ਸੰਤਨ ਆਧਾਰ ਬਾਣੀ ਬੀਚਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥ हे सन्तहरूको आधार प्रभु! तपाईँका शब्दहरू धेरै सुन्दर र समृद्ध छन्। मानिसले वाणीको नै चिन्तन पर्छ।
ਸਿਮਰਤ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ਪੂਰਨ ਬਿਸੁਆਸ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੀਐ ਜੀਉ ॥ जसले सास फेर्दा र सास फेर्दा प्रभुको नामको ध्यान गर्छन्, तिनीहरूको प्रभुमा पूर्ण विश्वास हुन्छ।
ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬੇਸਾਰੀਐ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਟਾਰੀਐ ਗੁਣਵੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਹਮਾਰੇ ॥ हे प्रभु! हामी तिमीलाई किन भुल्नुपर्छ? हे सर्वशक्तिमान प्रभु! तिमी नै मेरो जीवन हौ। त्यसोभए तिमीलाई एक क्षणका लागि पनि किन बिर्सनु पर्छ।
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਦੇਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸਾਰੇ ॥ मेरा प्रभुले मलाई मनपर्ने फल दिनुहुन्छ। यसले मेरो हृदयको पीडा जान्दछ।
ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥੇ ਸ੍ਰਬ ਕੈ ਸਾਥੇ ਜਪਿ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੀਐ ॥ हे अनाथहरूका प्रभु! तपाईं सधैँ सबै प्राणीहरूसँग हुनुहुन्छ। आफ्नो नाम सम्झेर, मानव जन्म जुवा जस्तै बर्बाद हुँदैन।
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੀਐ ॥੨॥ यो नानकको भगवान् लाई प्रार्थना होः "हे प्रभु! कृपया मलाई भावसागर हुँदै जान दिनुहोस्।।२।।
ਡਖਣਾ ॥ डखणा ॥
ਧੂੜੀ ਮਜਨੁ ਸਾਧ ਖੇ ਸਾਈ ਥੀਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ हे नानक! सन्तहरूका खुट्टाहरू धूलोले नुहाउँछन् जसमाथि गुरु कृपालु हुन्छन्।
ਲਧੇ ਹਭੇ ਥੋਕੜੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਾਲ ॥੧॥ जसले हरि-नामका रूपमा पैसा पाउँछन्, उनीहरूले सबै कुरा पाएका छन् भन्ने बुझ्छन्।।१।
ਛੰਤੁ ॥ छन्द
ਸੁੰਦਰ ਸੁਆਮੀ ਧਾਮ ਭਗਤਹ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਆਸਾ ਲਗਿ ਜੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥ संसारका प्रभु प्रभुको वासस्थान धेरै सुन्दर छ। यो भगवानका भक्तहरूको निवास हो। भगवानका भक्तहरू त्यो सुन्दर ठाउँ प्राप्त गर्ने आशामा बाँच्छन्।
ਮਨਿ ਤਨੇ ਗਲਤਾਨ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਤੇ ਜੀਉ ॥ उनी आफ्नो मन र शरीरद्वारा प्रभुको नाम जप गर्नमा तल्लीन छन्। तिनीहरूले हरि-रस पिउँछन् अनि सधैँ स्थिर रहन्छन्।


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top