Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-24

Page 24

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥ シリラグ マハーラ 1 ガル 3
ਅਮਲੁ ਕਰਿ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਸਬਦੋ ਕਰਿ ਸਚ ਕੀ ਆਬ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਪਾਣੀ ॥ グルは言う、「おお生き物よ!縁起の良い行いを土地にし、その中に教祖の説教の種を植え、真実の形で水でそれを灌漑します
ਹੋਇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਈਮਾਨੁ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਭਿਸਤੁ ਦੋਜਕੁ ਮੂੜੇ ਏਵ ਜਾਣੀ ॥੧॥ ですから、あなたは農夫になり、義を育て、これはあなたに天国と地獄の知識を与えるでしょう。1
ਮਤੁ ਜਾਣ ਸਹਿ ਗਲੀ ਪਾਇਆ ॥ 知識は物事からしか得られないと考えないでください
ਮਾਲ ਕੈ ਮਾਣੈ ਰੂਪ ਕੀ ਸੋਭਾ ਇਤੁ ਬਿਧੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 富の誇りと形の栄光の中で、あなたは無駄にあなたの誕生を失っています。1.滞在
ਐਬ ਤਨਿ ਚਿਕੜੋ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੀਡਕੋ ਕਮਲ ਕੀ ਸਾਰ ਨਹੀ ਮੂਲਿ ਪਾਈ ॥ 人体の悪徳は泥のようなもので、心はカエルのようなもので、そのような方法で、彼は近くに発達した蓮を知らない。つまり、悪徳の泥の中に閉じ込められた人間の心のカエルは、おそらく神の蓮を特定していない
ਭਉਰੁ ਉਸਤਾਦੁ ਨਿਤ ਭਾਖਿਆ ਬੋਲੇ ਕਿਉ ਬੂਝੈ ਜਾ ਨਹ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥ 教祖のルーピ・バンワラは常に戻ってきて、自分の言葉を話す、つまり、彼は説教するが、主自身がこの心を説明しない限り、カエルとしての人間の心はそれをどのように理解できるだろうか。2
ਆਖਣੁ ਸੁਨਣਾ ਪਉਣ ਕੀ ਬਾਣੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਤਾ ਮਾਇਆ ॥ 心がマヤに浸っている人に説教したり、彼ら(風の声)によって説教することは無駄です
ਖਸਮ ਕੀ ਨਦਰਿ ਦਿਲਹਿ ਪਸਿੰਦੇ ਜਿਨੀ ਕਰਿ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥ 主の恵み、彼の目と心の中で、愛する人は一つの神を思い出した同じ存在です。3
ਤੀਹ ਕਰਿ ਰਖੇ ਪੰਜ ਕਰਿ ਸਾਥੀ ਨਾਉ ਸੈਤਾਨੁ ਮਤੁ ਕਟਿ ਜਾਈ ॥ おい カジ!聞いて、あなたは30を速く、そして5回の祈りはあなたの仲間ですが、見よ、それはサタンがそれらを破壊しないことを(仕事、怒り、貪欲、夢中、傲慢さの)そうしないようにしてください
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਰਾਹਿ ਪੈ ਚਲਣਾ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਕਿਤ ਕੂ ਸੰਜਿਆਹੀ ੪॥੨੭॥ グルは言う、「おカジ!ある日、あなたも死の道を歩かなければならないので、あなたはこの富を何のために保管していますか?4.27
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ シリラグ マハーラ 1 ガル 4
ਸੋਈ ਮਉਲਾ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਮਉਲਿਆ ਹਰਿਆ ਕੀਆ ਸੰਸਾਰੋ ॥ 彼はこの世界を幸せにし、世界を緑にした神です
ਆਬ ਖਾਕੁ ਜਿਨਿ ਬੰਧਿ ਰਹਾਈ ਧੰਨੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥ 創造物全体を水と地球の5つの要素と結び付けた神は、創造主の神によって祝福されます。1
ਮਰਣਾ ਮੁਲਾ ਮਰਣਾ ॥ ああ、オ・ムラー!死は避けられない
ਭੀ ਕਰਤਾਰਹੁ ਡਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ あなたは神を恐れているに違いない。1.滞在
ਤਾ ਤੂ ਮੁਲਾ ਤਾ ਤੂ ਕਾਜੀ ਜਾਣਹਿ ਨਾਮੁ ਖੁਦਾਈ ॥ そうして初めて、あなたは最高のムラーになることができます、あなたが神の名前について知っていれば、あなたは最高のカジになることができます
ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਪੜਿਆ ਹੋਵਹਿ ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈ ॥੨॥ たとえあなたが非常に学んでも、あなたは死を逃れることはできません、つまり、貯水池のように満たされたときに溺れます。2
ਸੋਈ ਕਾਜੀ ਜਿਨਿ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਕੀਆ ਆਧਾਰੋ ॥ 本当のカジは、エゴイズムを放棄し、主の名の下に避難した人です
ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੩॥ 真の創造の創造者は、今日、それはまだ、それは将来になります、彼のこの創造は破壊されますが、それは破壊されません。2
ਪੰਜ ਵਖਤ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰਹਿ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਣਾ ॥ もちろん、あなたはクルアーンシャリフのような宗教的なテキストを読んでも、祈りの5回すべてを読みます
ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਗੋਰ ਸਦੇਈ ਰਹਿਓ ਪੀਣਾ ਖਾਣਾ ॥੪॥੨੮॥ ナナック・デヴ・ジは「おおカジ!死があなたを墓場に呼ぶとき、あなたの食べ物や飲み物は存在しなくなります。4.28
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ シリラグ マハーラ 1 ガル 4
ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਦੁਇ ਸੁਆਨੀ ਨਾਲਿ ॥ グルジは、生き物と貪欲の犬があり、アーシャとトリシュナの形で2つの愚痴があると言います
ਭਲਕੇ ਭਉਕਹਿ ਸਦਾ ਬਇਆਲਿ ॥ いつも朝、彼らは食べ物を求めて吠え始めます
ਕੂੜੁ ਛੁਰਾ ਮੁਠਾ ਮੁਰਦਾਰੁ ॥ 生き物は偽のナイフを持っており、それによって地上の存在を欺き、それらを食べる。つまり、生物は嘘の近くで潜水性物質を消費します
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ 主!地上の生き物は殺人者として生きている。1
ਮੈ ਪਤਿ ਕੀ ਪੰਦਿ ਨ ਕਰਣੀ ਕੀ ਕਾਰ ॥ 生き方のために、グルは自分自身を人と考え、私はその主夫の権威ある教えを受けておらず、良い仕事をしていないと言います
ਹਉ ਬਿਗੜੈ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਬਿਕਰਾਲ ॥ 私はそのような歪んだ生き生きと生き方をしています
ਤੇਰਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਤਾਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥ 主!あなたの名前の一つは、海を横断しようとしている
ਮੈ ਏਹਾ ਆਸ ਏਹੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私はこの名前とこの名前の避難所を願っています。1.滞在
ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਾ ਆਖਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ 私は昼も夜も口で非難します
ਪਰ ਘਰੁ ਜੋਹੀ ਨੀਚ ਸਨਾਤਿ ॥ 私は外国人の家を盗むために下層階級の人々を見続けます
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਤਨਿ ਵਸਹਿ ਚੰਡਾਲ ॥ この体には、仕事に怒ったチャンダルがあります
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੨॥ 主!私は殺人者として生きています。2
ਫਾਹੀ ਸੁਰਤਿ ਮਲੂਕੀ ਵੇਸੁ ॥ 私の焦点は人を捕らえるにかかっていますが、私の外向きの変装はファキールです
ਹਉ ਠਗਵਾੜਾ ਠਗੀ ਦੇਸੁ ॥ 私は大きな凶悪犯であり、私は世界を欺いています
ਖਰਾ ਸਿਆਣਾ ਬਹੁਤਾ ਭਾਰੁ ॥ 私は自分自身を非常に賢いと思いますが、私は多くの罪を負っています
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੩॥ 主!私は殺人者として生きています。3
ਮੈ ਕੀਤਾ ਨ ਜਾਤਾ ਹਰਾਮਖੋਰੁ ॥ 主の好意さえ知らなかったので,恩知らずです
ਹਉ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਾ ਦੁਸਟੁ ਚੋਰੁ ॥ つまり、私は主のドアにどんな顔を取るかについて私の悪行をとても恥じています
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥ グルナナックデヴジは、生き物として自分自身を取り組み、私はとても低くなったと言います
ਧਾਣਕ ਰੂਪਿ ਰਹਾ ਕਰਤਾਰ ॥੪॥੨੯॥ 私は殺人者として生きています。つまり、私の救いは、この形でどのようになるのですか?4.29
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ シリラグ マハーラ 1 ガル 4
ਏਕਾ ਸੁਰਤਿ ਜੇਤੇ ਹੈ ਜੀਅ ॥ この世界のすべての生き物は同じ理解を持っています
ਸੁਰਤਿ ਵਿਹੂਣਾ ਕੋਇ ਨ ਕੀਅ ॥ この知恵を奪われた人は誰もいない


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top