Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib spanish page-59

Page 59

ਸਾਹਿਬੁ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੋਲੀਐ ਕਥਨਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥ saahib atul na tolee-ai kathan na paa-i-aa jaa-ay. ||5|| El señor, Dios es inefable y más allá de todo valor. No se puede lograr a través de parlotear.
ਵਾਪਾਰੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥ vaapaaree vanjaari-aa aa-ay vajahu likhaa-ay. Los seres son comerciantes que vienen a este mundo para comerciar con el nombre de Dios y ganan el beneficio en la corte de Dios.
ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚ ਕੀ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥ kaar kamaaveh sach kee laahaa milai rajaa-ay. Aquellos que ganan la riqueza de la verdad y que respetan la voluntad de Dios, obtienen muchos beneficios.
ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੀ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੬॥ poonjee saachee gur milai naa tis til na tamaa-ay. ||6|| El gurú es obtenido por el capital de verdad, pero solo aquellos que están libres de avaricia y pasión lo obtendrán.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੋਲਿ ਤੋੁਲਾਇਸੀ ਸਚੁ ਤਰਾਜੀ ਤੋਲੁ ॥ gurmukh tol tolaa-isee sach taraajee tol. Se miden los Gurmukhs en el platillo de verdad y a los demás también.
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮੋਹਣੀ ਗੁਰਿ ਠਾਕੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥ aasaa mansaa mohnee gur thaakee sach bol. El gurú, cuya palabra es la verdad, él apacigua los deseos y las esperanzas de la mente.
ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਤੋਲਸੀ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ॥੭॥ aap tulaa-ay tolsee pooray pooraa tol. ||7|| Dios evalúa a los demás de acuerdo con sus acciones. El señor mismo, pesa y balancea todo perfectamente.
ਕਥਨੈ ਕਹਣਿ ਨ ਛੁਟੀਐ ਨਾ ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਭਾਰ ॥ kathnai kahan na chhutee-ai naa parh pustak bhaar. Hablando de él no logramos la salvación y tampoco leyendo un alud de libros.
ਕਾਇਆ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਿਆਰ ॥ kaa-i-aa soch na paa-ee-ai bin har bhagat pi-aar. Sin la devoción y el amor de Dios, el cuerpo no se purifica.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰ ॥੮॥੯॥ naanak naam na veesrai maylay gur kartaar. ||8||9|| ¡Oh Nanak! Que nunca me olvide de su nombre y que el gurú me encuentre a él.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Shriraag, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ satgur pooraa jay milai paa-ee-ai ratan beechaar. Si uno se encuentra con el gurú verdadero , recibirá la joya de la sabiduría.
ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥ man deejai gur aapnay paa-ee-ai sarab pi-aar. Si entregamos nuestra mente al gurú, encontraremos el amor infinito.
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਵਗਣ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥ mukat padaarath paa-ee-ai avgan maytanhaar. ||1|| Lograremos el capital de salvación a través del Gurú que disipa todos nuestros vicios.
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥ bhaa-ee ray gur bin gi-aan na ho-ay. ¡Oh hermano! No se puede obtener la sabiduría sin el gurú.
ਪੂਛਹੁ ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਾਰਦੈ ਬੇਦ ਬਿਆਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ poochhahu barahmay naardai bayd bi-aasai ko-ay. ||1|| rahaa-o. Puedes preguntar al señor Brahma, a Narad el sabio o a Vyasa, el escritor de los Vedas.
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧੁਨਿ ਜਾਣੀਐ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ਸੋਇ ॥ gi-aan Dhi-aan Dhun jaanee-ai akath kahaavai so-ay. De la palabra del Guru, uno logra la sabiduría divina y la meditación, el guru mismo nos hace recitar las alabanzas indescriptibles de Dios.
ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ਛਾਵ ਘਣੇਰੀ ਹੋਇ ॥ safli-o birakh haree-aavlaa chhaav ghanayree ho-ay. El gurú es igual que un árbol verde nos da sombra abundante y las frutas.
ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕੀ ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਸੋਇ ॥੨॥ laal javayhar maankee gur bhandaarai so-ay. ||2|| Los rubíes, las perlas y las joyas, están en el tesoro del gurú.
ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਪਾਈਐ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥ gur bhandaarai paa-ee-ai nirmal naam pi-aar. Uno recibe el amor del nombre inmaculado de Dios a través del Tesoro (palabras) del gurú.
ਸਾਚੋ ਵਖਰੁ ਸੰਚੀਐ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਅਪਾਰੁ ॥ saacho vakhar sanchee-ai poorai karam apaar. Por la gracia de dios, el señor infinito, obtenemos el capital verdadero de su nombre.
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਮੇਟਣੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੁ ॥੩॥ sukh-daata dukh maytno satgur asur sanghaar. ||3|| El gurú verdadero es el dador de la dicha . Él mismo destruye nuestras aflicciones, nuestra maldad y la dualidad.
ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਵਣੋ ਨਾ ਕੰਧੀ ਨਾ ਪਾਰੁ ॥ bhavjal bikham daraavno naa kanDhee naa paar. El océano de la vida es muy terrible y peligroso. No tiene orillas en ningún lado.
ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਵੰਝੁ ਮਲਾਰੁ ॥ naa bayrhee naa tulharhaa naa tis vanjh malaar. No hay una barca o lancha, tampoco hay un lanchero ni remos.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੈ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੁ ॥੪॥ satgur bhai kaa bohithaa nadree paar utaar. ||4|| El único navío en el terrible océano es el gurú verdadero, cuya Mirada misericordiosa ayuda a los seres cruzar este océano y a llegar a Parlok.
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਸੁਖੁ ਜਾਇ ॥ ik til pi-aaraa visrai dukh laagai sukh jaa-ay. Si me olvido de Dios solo por un momentito, me pondré a sufrir y la paz desaparecerá.
ਜਿਹਵਾ ਜਲਉ ਜਲਾਵਣੀ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਰਸਾਇ ॥ jihvaa jala-o jalaavanee naam na japai rasaa-ay. La lengua que no recita el nombre de Dios amorosamente debería ser quemada porque lo merece.
ਘਟੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਅਗਲੋ ਜਮੁ ਪਕੜੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥੫॥ ghat binsai dukh aglo jam pakrhai pachhutaa-ay. ||5|| Cuando el jarrón del cuerpo se rompe, uno se tambalea de dolor y se arrepiente cuando Yamraj se le acerca.
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਗਏ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਨ ਸਾਥਿ ॥ mayree mayree kar ga-ay tan Dhan kalat na saath. El hombre partió de la tierra diciendo "a mí" "Yo" ''mío" pero no pudo llevar su riqueza, cuerpo y sus amantes consigo a la hora de su muerte.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧਨੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਭੂਲੋ ਮਾਰਗਿ ਆਥਿ ॥ bin naavai Dhan baad hai bhoolo maarag aath. Sin el nombre del señor, toda la riqueza es vana y uno pierde su camino por la ilusión (Maya).
ਸਾਚਉ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੋ ਕਾਥਿ ॥੬॥ saacha-o saahib sayvee-ai gurmukh aktho kaath. ||6|| Por eso, busca el santuario del gurú y adora a Dios y recita lo impronunciable.
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਇ ॥ aavai jaa-ay bhavaa-ee-ai pa-i-ai kirat kamaa-ay. El ser vivo se atrapa en el ciclo de nacimiento y muerte y sigue naciendo y muriendo.
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਿਉ ਮੇਟੀਐ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਰਜਾਇ ॥ poorab likhi-aa ki-o maytee-ai likhi-aa laykh rajaa-ay. Él hace lo que tiene escrito en su destino. ¿Cómo puede el destino eterno borrarse si ha sido escrito por Su voluntad?
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥ bin har naam na chhutee-ai gurmat milai milaa-ay. ||7|| Uno no puede obtener la salvación sin el nombre de Dios. A través de la instrucción del gurú, uno se encuentra con Dios.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਮੇਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ ਪਰਾਨੁ ॥ tis bin mayraa ko nahee jis kaa jee-o paraan. No tengo nada que llamar mío sin mi señor. Él es quien me dio la vida y el alma.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਲੋਭੁ ਜਲਉ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ ha-umai mamtaa jal bala-o lobh jala-o abhimaan. Oh mi ego y amor mundial! . Que os queméis . Ojalá que mi avaricia, apego y ego también se quemen. Esto es lo que me separa de Dios.
ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੮॥੧੦॥ naanak sabad veechaaree-ai paa-ee-ai gunee niDhaan. ||8||10|| ¡Oh Nanak! Al meditar en el nombre de Dios, se logra el tesoro de las virtudes (Dios).
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ sireeraag mehlaa 1. Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਜਲ ਕਮਲੇਹਿ ॥ ray man aisee har si-o pareet kar jaisee jal kamlayhi. ¡Oh mente mía! Ama a Dios, así como el loto ama el agua.
ਲਹਰੀ ਨਾਲਿ ਪਛਾੜੀਐ ਭੀ ਵਿਗਸੈ ਅਸਨੇਹਿ ॥ lahree naal pachhaarhee-ai bhee vigsai asnayhi. Las olas del agua le sacuden el loto hasta las raíces pero todavía él florece en el amor.
ਜਲ ਮਹਿ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਣੁ ਤਿਨੇਹਿ ॥੧॥ jal meh jee-a upaa-ay kai bin jal maran tinayhi. ||1|| Dios ha creado tales criaturas en el agua que no sobrevivirán sin el agua.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top