Page 57
ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣੀਐ ਸਾਚੋ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੫॥
taribhavan so parabh jaanee-ai saacho saachai naa-ay. ||5||
Dios es conocido a través de su nombre verdadero que habita en los tres mundos (Subterráneo, Tierra Y Cielo).
ਸਾ ਧਨ ਖਰੀ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਜਾਤਾ ਸੰਗਿ ॥
saa Dhan kharee suhaavanee jin pir jaataa sang.
La mujer bella es la que ha encontrado a Dios, su bienamado, y que siempre habita en su corazón.
ਮਹਲੀ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ਸੋ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ॥
mahlee mahal bulaa-ee-ai so pir raavay rang.
Dios que habita en el castillo de la décima puerta invita a esta mujer a su mansión y se le comporta con ella amorosamente.
ਸਚਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾ ਭਲੀ ਪਿਰਿ ਮੋਹੀ ਗੁਣ ਸੰਗਿ ॥੬॥
sach suhaagan saa bhalee pir mohee gun sang. ||6||
La verdadera y virtuosa esposa es aquella que está fascinada por las virtudes de su esposo (Dios).
ਭੂਲੀ ਭੂਲੀ ਥਲਿ ਚੜਾ ਥਲਿ ਚੜਿ ਡੂਗਰਿ ਜਾਉ ॥
bhoolee bhoolee thal charhaa thal charh doogar jaa-o.
No me acuerdo del nombre y sin el gurú nunca me acordaré.
ਬਨ ਮਹਿ ਭੂਲੀ ਜੇ ਫਿਰਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਉ ॥
ban meh bhoolee jay firaa bin gur boojh na paa-o..
Yo puedo vagar por la tierra y después puedo subir a las montañas y luego puedo vagar perdido en la selva.
ਨਾਵਹੁ ਭੂਲੀ ਜੇ ਫਿਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਉ ਜਾਉ ॥੭॥
naavhu bhoolee jay firaa fir fir aava-o jaa-o. ||7||
Pero si no me acuerdo de su nombre mientras vago, no podré encontrar el camino, es decir me quedaré atrapado en el ciclo de nacimiento y muerte.
ਪੁਛਹੁ ਜਾਇ ਪਧਾਊਆ ਚਲੇ ਚਾਕਰ ਹੋਇ ॥
puchhahu jaa-ay paDhaa-oo-aa chalay chaakar ho-ay.
¡Oh mi alma! Pregúntale a los trotamundos del camino que caminan en el camino de la devoción de Dios.
ਰਾਜਨੁ ਜਾਣਹਿ ਆਪਣਾ ਦਰਿ ਘਰਿ ਠਾਕ ਨ ਹੋਇ ॥
raajan jaaneh aapnaa dar ghar thaak na ho-ay.
Ellos consideran a Dios su Rey y no son detenidos en la puerta de su mansión.
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੮॥੬॥
naanak ayko rav rahi-aa doojaa avar na ko-ay. ||8||6||
¡Oh Nanak! Solo Dios es omnipresente, no existe nadie más que él.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mehlaa 1.
Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਗੁਰ ਤੇ ਨਿਰਮਲੁ ਜਾਣੀਐ ਨਿਰਮਲ ਦੇਹ ਸਰੀਰੁ ॥
gur tay nirmal jaanee-ai nirmal dayh sareer.
A través del gurú, nuestro cuerpo y mente se purifican y logramos a Dios que es lo más puro.
ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੋ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸੋ ਜਾਣੈ ਅਭ ਪੀਰ ॥
nirmal saacho man vasai so jaanai abh peer.
El verdadero e inmaculado Dios habita en nuestra mente y concibe nuestras aflicciones.
ਸਹਜੈ ਤੇ ਸੁਖੁ ਅਗਲੋ ਨਾ ਲਾਗੈ ਜਮ ਤੀਰੁ ॥੧॥
sahjai tay sukh aglo naa laagai jam teer. ||1||
Cuando uno logra el estado del equilibrio, logra la dicha y el Yamraj no se le acerca.
ਭਾਈ ਰੇ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਨਿਰਮਲ ਜਲਿ ਨਾਇ ॥
bhaa-ee ray mail naahee nirmal jal naa-ay.
¡Oh hermano! Si uno se baña en el agua pura de su nombre, se limpiará la mugre de su maldad y la mugre no se le pegará.
ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਤੂ ਹੋਰੁ ਮੈਲੁ ਭਰੀ ਸਭ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nirmal saachaa ayk too hor mail bharee sabh jaa-ay. ||1|| rahaa-o.
¡Oh Dios! Sólo Eres lo verdadero y lo puro. Por todas otras partes, hay impurezas.
ਹਰਿ ਕਾ ਮੰਦਰੁ ਸੋਹਣਾ ਕੀਆ ਕਰਣੈਹਾਰਿ ॥
har kaa mandar sohnaa kee-aa karnaihaar.
Este universo es el castillo bello de Dios. El señor mismo lo ha creado.
ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੀਪ ਅਨੂਪ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
rav sas deep anoop jot taribhavan jot apaar.
Qué maravillosa es la luz de la luna y el sol. Sin embargo, la luz de Dios está presente en los tres mundos.
ਹਾਟ ਪਟਣ ਗੜ ਕੋਠੜੀ ਸਚੁ ਸਉਦਾ ਵਾਪਾਰ ॥੨॥
haat patan garh koth-rhee sach sa-udaa vaapaar. ||2||
En tu interior están los barcos, las ciudades, las fortalezas y ahí está lamercancía de su nombre para comerciar.
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਭੈ ਭੰਜਨਾ ਦੇਖੁ ਨਿਰੰਜਨ ਭਾਇ ॥
gi-aan anjan bhai bhanjnaa daykh niranjan bhaa-ay.
El kohl de la sabiduría disipa todo el miedo y se logra la visión de dios a través del amor.
ਗੁਪਤੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਜਾਣੀਐ ਜੇ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਠਾਇ ॥
gupat pargat sabh jaanee-ai jay man raakhai thaa-ay.
El que tiene una mente concentrada puede ver a Dios en su forma visible e invisible.
ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਸਹਜੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
aisaa satgur jay milai taa sehjay la-ay milaa-ay. ||3||
Si uno encuentra al gurú verdadero, encontrará a Dios de forma natural.
ਕਸਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਈਐ ਪਰਖੇ ਹਿਤੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
kas kasvatee laa-ee-ai parkhay hit chit laa-ay.
Como un joyero usa la piedra de toque para valorar el oro. De esta manera, Dios examina nuestra vida espiritual con mucha atención y cariño.
ਖੋਟੇ ਠਉਰ ਨ ਪਾਇਨੀ ਖਰੇ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇ ॥
khotay tha-ur na paa-inee kharay khajaanai paa-ay.
Los soberbios no encuentran ningún lugar , mientras que ponen a los virtuosos en el tesoro y así se unen con Dios.
ਆਸ ਅੰਦੇਸਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਇਉ ਮਲੁ ਜਾਇ ਸਮਾਇ ॥੪॥
aas andaysaa door kar i-o mal jaa-ay samaa-ay. ||4||
Quítate las esperanzas y aflicciones, así se limpiará tu mugre de maldad.
ਸੁਖ ਕਉ ਮਾਗੈ ਸਭੁ ਕੋ ਦੁਖੁ ਨ ਮਾਗੈ ਕੋਇ ॥
sukh ka-o maagai sabh ko dukh na maagai ko-ay.
Todos están desesperados por ser felices, ¿quién hay que desee la tristeza?
ਸੁਖੈ ਕਉ ਦੁਖੁ ਅਗਲਾ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਹੋਇ ॥
sukhai ka-o dukh aglaa manmukh boojh na ho-ay.
Y uno sufre mucho debido a los placeres , pero los (arrogantes) Manmukhs no lo entienden.
ਸੁਖ ਦੁਖ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਣੀਅਹਿ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥
sukh dukh sam kar jaanee-ahi sabad bhayd sukh ho-ay. ||5||
Aquellos que consideran la tristeza y la felicidad igual y que se funden con el nombre de Dios, logran la dicha y prosperidad.
ਬੇਦੁ ਪੁਕਾਰੇ ਵਾਚੀਐ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਆਸੁ ॥
bayd pukaaray vaachee-ai banee barahm bi-aas.
Si uno lee los Vedas, y considera la Palabra Santa de Vyasa.
ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਕ ਸਾਧਿਕਾ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
mun jan sayvak saaDhikaa naam ratay guntaas.
Encontrará que todos los Rishis, los Devotos de Dios y los hombres de disciplina espiritual están teñidos con el nombre de Dios.
ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਜਿਣਿ ਗਏ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥੬॥
sach ratay say jin ga-ay ha-o sad balihaarai jaas. ||6||
Aquellos que se absorben en el nombre de Dios, siempre triunfan en la vida. Yo ofrezco mi vida en sacrificio a aquellos.
ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਮੈਲੇ ਮਲੁ ਭਰੇ ਜਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਹੋਇ ॥
chahu jug mailay mal bharay jin mukh naam na ho-ay.
Aquellos que se olvidan del nombre de Dios, siempre quedan ensuciados por la maldad a lo largo de las cuatro épocas.
ਭਗਤੀ ਭਾਇ ਵਿਹੂਣਿਆ ਮੁਹੁ ਕਾਲਾ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥
bhagtee bhaa-ay vihooni-aa muhu kaalaa pat kho-ay.
Aquellos que viven sin el amor de la devoción, sus semblantes se oscurecen en la corte de Dios y pierden su honor.
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਅਵਗਣ ਮੁਠੀ ਰੋਇ ॥੭॥
jinee naam visaari-aa avgan muthee ro-ay. ||7||
Ellos son engañados por la maldad y por eso sufren y lamentan.
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਪਾਇਆ ਡਰੁ ਕਰਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥
khojat khojat paa-i-aa dar kar milai milaa-ay.
Dios se puede encontrar al buscarlo. Uno lo logrará a través del gurú si tiene temor reverencial de él.
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਘਰਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਾਇ ॥
aap pachhaanai ghar vasai ha-umai tarisnaa jaa-ay.
El alma es en forma de luz. Cuando uno se conoce su luz (a sí mismo) , su mente deja de vagar y habita en su hogar verdadero , la décima puerta.
ਨਾਨਕ ਨਿਰਮਲ ਊਜਲੇ ਜੋ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੮॥੭॥
naanak nirmal oojlay jo raatay har naa-ay. ||8||7||
Así, se esfuman su ego y sus deseos. ¡Oh Nanak! Aquellos que se absorben en el nombre de Dios, se vuelven puros y sus semblantes resplandecen.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mehlaa 1.
Shriraag, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਸੁਣਿ ਮਨ ਭੂਲੇ ਬਾਵਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥
sun man bhoolay baavray gur kee charnee laag.
¡Oh mente mía! No alucines y escúchame con atención. Póstrate ante los pies del gurú.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂ ਜਮੁ ਡਰਪੈ ਦੁਖ ਭਾਗੁ ॥
har jap naam Dhi-aa-ay too jam darpai dukh bhaag.
Recita su nombre y medita en Dios, aún el Yamraj tiene miedo del nombre de Dios y y se acaban todas tus aficiones.
ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਿਉ ਥਿਰੁ ਰਹੈ ਸੁਹਾਗੁ ॥੧॥
dookh ghano duhaaganee ki-o thir rahai suhaag. ||1||
La esposa afortunada vive siempre afligida , ¿Cómo puede su esposo vivir conella?