Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-german-page-75

Page 75

ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥ 오, 내 친구! 인생의 두 번째 시간 에서, 사람은 하나님의 심란을 잊어 버린다. 즉, 그 생물이 자궁에서 나와서 태어났을 때, 그는 자궁에서 만든 기도를 잊어 버린다
ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਿਉ ਜਸੁਦਾ ਘਰਿ ਕਾਨੁ ॥ 그의 가족과 그의 형제 자매들은 모두 그에게 춤을 추며 어머니 야쇼다의 집에서 춤을 추던 크리슈나처럼 그를 응원합니다
ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਾਤ ਕਹੈ ਸੁਤੁ ਮੇਰਾ ॥ 오, 내 친구! 가족의 모든 백성들은 필멸의 생물을 연주하고 아이를 놀고 어머니는 그를 그녀의 아들로 여는 데, 애무로 여는다
ਚੇਤਿ ਅਚੇਤ ਮੂੜ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅੰਤਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਤੇਰਾ ॥ 오, 내 무지하고 어리석은 마음! 하나님을 기억하십시오. 결국 파트너가 없습니다
ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣੈ ਮਨ ਭੀਤਰਿ ਧਰਿ ਗਿਆਨੁ ॥ 당신은 그것을 만든 그를 이해하지 않습니다. 이제 당신은 당신의 마음에 지식을 가지고있다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਧਿਆਨੁ ॥੨॥ 전문가 지는 밤의 두 번째 시간에, 생물은 신의 관심을 잊어 버린다고 말한다. 2
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥ 그건 내 친구야! 인생의 밤 의 세 번째 시간에, 생물의 마음은 요반 (여성 청소년)에 몰입된다
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਧਾ ਛੁਟਹਿ ਜਿਤੁ ॥ 그는 하리라는 이름을 고려하지 않으며, 이 이름은 세상의 속박을 없앨 수 있습니다
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਬਿਕਲੁ ਭਇਆ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ॥ 필멸의 존재는 주님의 이름을 수미로 하지 않으며 세상적인 물질로 고민하고 있습니다
ਧਨ ਸਿਉ ਰਤਾ ਜੋਬਨਿ ਮਤਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ 그는 사랑의 애착과 청소년의 기쁨에 너무 흡수되어 이 소중한 삶을 헛되이 잃게 됩니다
ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਵਾਪਾਰੁ ਨ ਕੀਤੋ ਕਰਮੁ ਨ ਕੀਤੋ ਮਿਤੁ ॥ 그는 종교에 따라 연습하거나 선한 행동을 가진 친구를 사귀지도 않습니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧਨ ਜੋਬਨ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ॥੩॥ 전문가 지는 말한다, "오 나낙! 사람의 삶의 세 번째 프라하르는 또한 부와 청소년의 갈증에 파괴된다. 3
ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਲਾਵੀ ਆਇਆ ਖੇਤੁ ॥ 그건 내 친구야! 삶의 밤의 네 번째 프라하르 (노년)에서, 야마두트는 생명과 같은 농업을 줄이기 위해 존재, 즉, dehi의 농업은 그때까지 익고 잘라 준비가되어 있습니다
ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਆ ਭੇਤੁ ॥ 그건 내 친구야! 야마두트가 그를 붙잡고 걸어갈 때, 아무도 영혼의 분리의 비밀을 모른다
ਭੇਤੁ ਚੇਤੁ ਹਰਿ ਕਿਸੈ ਨ ਮਿਲਿਓ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ॥ 야마두트가 생물을 포착하고 앞으로 나아가야 할 때의 수수께끼는 아무도 알지 못했습니다
ਝੂਠਾ ਰੁਦਨੁ ਹੋਆ ਦੋੁਆਲੈ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥ 그래서 하리, 오 남자를 생각! 주변에는 거짓말쟁이가 있습니다. 순식간에, 생물은 외국인이된다
ਸਾਈ ਵਸਤੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ਜਿਸੁ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਹੇਤੁ ॥ 다가오는 세상에서, 그 생물은 그가 마음을 집중시킨 것과 똑같은 업적을 가지고 있습니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਲਾਵੀ ਲੁਣਿਆ ਖੇਤੁ ॥੪॥੧॥ 전문가 나낙 데브 지 말한다, "오 나낙! 네 번째 생명의 프라하르에서, 인간의 삶은 잘 익은 농업 용암에 의해 차단됩니다. 즉, 노년기에 데히의 끝이 가까워지고 시간이 지나면 야마두트가 생물을 포착하여 빼앗아가게 됩니다. 4. 1
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 스리라구 마할라 1
ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਾਲਕ ਬੁਧਿ ਅਚੇਤੁ ॥ 오, 내 친구! 삶의 밤의 첫 번째 시간에, 동물 아이는 지능적이고 지식없이
ਖੀਰੁ ਪੀਐ ਖੇਲਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਹੇਤੁ ॥ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਨੇਹੁ ਘਨੇਰਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਾਈ ॥ 아이는 어머니의 우유를 마시고 큰 애지중지합니다. 오, 내 친구! 부모는 자녀를 더 사랑합니다
ਸੰਜੋਗੀ ਆਇਆ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਇਆ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਈ ॥ 세상에 만연한 정신으로 인해 부모는 또한 애정으로 그의 양육에 있는 고통을 소홀히 합니다.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਬੂਡੀ ਦੂਜੈ ਹੇਤਿ ॥ 이전 삶의 우연과 성관계로 인해, 이 생물은 세상에 들어와서 그의 다음 삶의 존엄성을 위해 일하고 있습니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਛੂਟਹਿਗਾ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ॥੧॥ 라마의 이름 없이는 해방이 있을 수 없으며 이중 정신에 몰입하여 전체 창조가 파괴됩니다
ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਮੈ ਮਤਿ ॥ 오, 나낙! 동물은 삶의 밤의 첫 번째 프라하르에서 하나님의 이름을 함으로써출생과 죽음의 주기에서 자유로워질 수 있습니다. 1
ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਨ ਚਿਤਿ ॥ 그건 내 친구야! 인생의 밤의 두 번째 시간에, 생물은 청소년의 재미에 매우 행복하다
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ਹੋਰਿ ਜਾਣੈ ਰਸ ਕਸ ਮੀਠੇ ॥ 그건 내 친구야! 낮과 밤, 그는 사치에 열광하고 무지하나님의 이름을 기억하지 않습니다
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਗੁਣ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹੁਗੇ ਝੂਠੇ ॥ 램이라는 이름은 그의 마음에 연연하지 않습니다. 그는 다른 주스를 달콤하다고 생각한다
ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮੁ ਨਾਹੀ ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਨਹੀ ਪੂਜਾ ॥ 하나님을 묵상하지 않는 주님에 대해 알지 못하는 사람들, 자제력을 행사하지 않는 주님의 영광을 기억하지 못하는 사람들은 그러한 거짓 존재들이 계속해서 태어나고 죽을 것입니다
ਨਾਨਕ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਆਪੈ ਦੂਜਾ ॥੨॥ 하나님을 묵상하지 않는 주님에 대해 알지 못하는 사람들, 자제력을 행사하지 않는 주님의 영광을 기억하지 못하는 사람들은 그러한 거짓 존재들이 계속해서 태어나고 죽을 것입니다
ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਰਿ ਹੰਸ ਉਲਥੜੇ ਆਇ ॥ 그러한 존재들은 사랑으로 하나님을 경배함으로써 구원받습니다. 딜레마에 있는 생물들은 마야에 유혹을 받습니다. 2
ਜੋਬਨੁ ਘਟੈ ਜਰੂਆ ਜਿਣੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਆਵ ਘਟੈ ਦਿਨੁ ਜਾਇ ॥ 오, 내 친구! 인생의 세 번째 시간에, 백조는 몸 호수에 앉아, 즉, 생물의 머리에 흰 머리가 익기 시작합니다


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top