Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-german-page-47

Page 47

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰੀਤਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੁਖੀ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ maa-i-aa moh pareet Dharig sukhee na deesai ko-ay. ||1|| rahaa-o. Abscheulich ist die Liebe zu Maya; niemand wird durch sie zufrieden.
ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥ daanaa daataa seelvant nirmal roop apaar. Er ist der Einzige, der Weise, der Wohltätige, der Reine und der Grenzenlose.
ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਅਤਿ ਵਡਾ ਊਚਾ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ॥ sakhaa sahaa-ee at vadaa oochaa vadaa apaar. Der Freund, der Beschützer, der Höchste Exaltierte und ohne Grenzen.
ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਦਰਵਾਰੁ ॥ baalak biraDh na jaanee-ai nihchal tis darvaar. Er ist weder jung noch alt;Sein allmächtiger Hofe ist ewig.
ਜੋ ਮੰਗੀਐ ਸੋਈ ਪਾਈਐ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥ jo mangee-ai so-ee paa-ee-ai niDhaaraa aaDhaar. ||2|| Er gewährt alles, was wir verlangen;Er gewährt den Hilflosen Schutz.
ਜਿਸੁ ਪੇਖਤ ਕਿਲਵਿਖ ਹਿਰਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥ jis paykhat kilvikh hireh man tan hovai saaNt. Wenn man den Herrn sieht, werden alle Schmerzen vernichtet,
ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਕੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥ ik man ayk Dhi-aa-ee-ai man kee laahi bharaaNt. Der Körper und die Seele ruhen in Frieden.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਵਤਨੁ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥ gun niDhaan navtan sadaa pooran jaa kee daat. Erinnere dich immer an den Einzigen!Beseitige deinen Zweifel!
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਦਿਨੁ ਵਿਸਰਹੁ ਨਹੀ ਰਾਤਿ ॥੩॥ sadaa sadaa aaraaDhee-ai din visrahu nahee raat. ||3|| Vollkommen sind Seine Gaben: Er ist reich an der Güte,Er ist immer frisch und neu.Denke immer über Ihn nach! Vergiss Ihn nie!
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਖਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ jin ka-o poorab likhi-aa tin kaa sakhaa govind. Für diejenigen, deren Schicksal Er so bestimmt hat, ist der Herr ihr Freund und Kamerad.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੋ ਸਗਲ ਵਾਰੀਐ ਇਹ ਜਿੰਦੁ ॥ tan man Dhan arpee sabho sagal vaaree-ai ih jind. Ich opfere ihm meinen Körper, meinen Geist, meine Seele - selbst mein Leben.
ਦੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਦੂਰਿ ਸਦ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿੰਦੁ ॥ daykhai sunai hadoor sad ghat ghat barahm ravind. Er sieht alles, hört alles.Er lebt in allen Herzen.
ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਨੋ ਪਾਲਦਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੩॥੮੩॥ akirat-ghanaa no paaldaa parabh naanak sad bakhsind. ||4||13||83|| Er unterstützt sogar die Undankbaren; Er ist immer barmherzig und gnädig.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Sri Rag M. 5
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥ man tan Dhan jin parabh dee-aa rakhi-aa sahj savaar. Der Herr gewährt den Geist, den Körper und den Reichtum.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ sarab kalaa kar thaapi-aa antar jot apaar. Überdies erhält er sorgfältig den Körper.Er schenkt dem Körper Seine Macht; überdies erfüllt das heilige Licht den Körper.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥ sadaa sadaa parabh simree-ai antar rakh ur Dhaar. ||1|| Erinnere dich immer an den Herrn!Erhalte die Erinnerung an Ihn in deinem Herzen!
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ mayray man har bin avar na ko-ay. O meine Seele, nur Er lebt; es gibt keinen anderen.
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ parabh sarnaa-ee sadaa rahu dookh na vi-aapai ko-ay. ||1|| rahaa-o. Suche die Zuflucht bei dem Herrn!Dann wird das Leid dich nicht bekümmern.
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕਾ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਖਾਕੁ ॥ ratan padaarath maankaa su-inaa rupaa khaak. Juwelen, Reichtum, Perle, Gold: alles ist nur wie Staub.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੂੜੇ ਸਭੇ ਸਾਕ ॥ maat pitaa sut banDhpaa koorhay sabhay saak. Mutter, Vater, Söhne und alle anderen Verwandten sind falscher weise mit dir verwandt.
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਈ ਮਨਮੁਖ ਪਸੁ ਨਾਪਾਕ ॥੨॥ jin keetaa tiseh na jaan-ee manmukh pas naapaak. ||2|| O unheiliger Mensch, warum erkennst du deinen Schöpfer nicht?
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ॥ antar baahar rav rahi-aa tis no jaanai door. Der Herr befindet sich innerhalb und außerhalb von dir; wahrlich Er ist überall.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੀ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੂਰਿ ॥ tarisnaa laagee rach rahi-aa antar ha-umai koor. Aber du denkst, dass Er in der Ferne ist.Du verlangst gierig die Wünsche; dein Inneres ist von Egoismus und Unwahrheit erfüllt.
ਭਗਤੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਆਵਹਿ ਵੰਞਹਿ ਪੂਰ ॥੩॥ bhagtee naam vihooni-aa aavahi vanjahi poor. ||3|| So viele, die Naam nicht verehren, Folgen dem Kreislauf des Lebens und Sterbens.
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥ raakh layho parabh karanhaar jee-a jant kar da-i-aa. O mein Herr, O Allmächtiger, rette alle aus Gnade!
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋਇ ਨ ਰਖਨਹਾਰੁ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਜਮ ਭਇਆ ॥ bin parabh ko-ay na rakhanhaar mahaa bikat jam bha-i-aa. Außer dem Herrn kann keiner die Geschöpfe retten; alle haben Furcht vor Yama.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰਉ ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਹਰਿ ਮਇਆ ॥੪॥੧੪॥੮੪॥ naanak naam na veesra-o kar apunee har ma-i-aa. ||4||14||84|| Möge Nanak den Namen nicht vergessen!O Herr, sei barmherzig ihm gegenüber!
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ sireeraag mehlaa 5. Sri Rag M. 5
ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਅਰੁ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ਰਾਜ ਰੂਪ ਮੈ ਦੇਸੁ ॥ mayraa tan ar Dhan mayraa raaj roop mai days. Man könnte den schönsten Körper, den Reichtum haben und auch Wohlhabend sein,
ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਬਨਿਤਾ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੁ ਰੰਗ ਅਰੁ ਵੇਸ ॥ sut daaraa banitaa anayk bahut rang ar vays. Man könnte viel Söhne, Frauen und Kurtisanen besitzen,Man könnte so viele Vergnügen genießen,
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਈ ਕਾਰਜਿ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਿ ॥੧॥ har naam ridai na vas-ee kaaraj kitai na laykh. ||1|| Schließlich ist alles nutzlos, wenn Naam nicht im Geist lebt.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ mayray man har har naam Dhi-aa-ay. O meine Seele, denke über den Herrn nach!
ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਨਿਤ ਸਾਧ ਕੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar sangat nit saaDh kee gur charnee chit laa-ay. ||1|| rahaa-o. Bleibe im Schoß der Gesellschaft der Heiligen,Richte deine Aufmerksamkeit auf die Lotus-Füße des Gurus!
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਈਐ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥ naam niDhaan Dhi-aa-ee-ai mastak hovai bhaag. Man denkt über Naam nur nach, wenn sein Schicksal es so bestimmt.
ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥ kaaraj sabh savaaree-ah gur kee charnee laag. Wenn man die Füße des Gurus umarmt, richten sich alle Angelegenheiten aus,
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਗੁ ॥੨॥ ha-umai rog bharam katee-ai naa aavai naa jaag. ||2|| Auf diese Weise besiegt man die Krankheit der Überheblichkeit und die des Zweifels.Und das Kommen und Gehen geht zu Ende.
ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਤੂ ਸਾਧ ਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਉ ॥ kar sangat too saaDh kee athsath tirath naa-o. Bleibe in der Gesellschaft der Heiligen!
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੇ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥ jee-o paraan man tan haray saachaa ayhu su-aa-o. Das ist gleich mit den Waschungen in den achtundsechzig (68) Pilgerorten.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top