Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-german-page-9

Page 9

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥ gaavan tuDhno jatee satee santokhee gaavan tuDhno veer karaaray. Die Sidhas singen. vertieft in ihrer Trance.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸੁਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥ gaavan tuDhno pandit parhan rakheesur jug jug vaydaa naalay. Des Pandits und die Rishis singen. die Vedas lesen. Ebenso die Vedas selbst singen.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲੇ ॥ gaavan tuDhno mohnee-aa man mohan surag machh pa-i-aalay. Die Mohnis, die schönen Jungfrauen singen. Die Erde, die Hölle, der Himmel und das Paradies singen.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥ gaavan tuDhno ratan upaa-ay tayray athsath tirath naalay. Die Juwelen singen, die Du geschafft hast.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥ gaavan tuDhno joDh mahaabal sooraa gaavan tuDhno khaanee chaaray. Die achtundsechzig Pilgerorte singen. Die allmächtigen Krieger singen. und die Vier Quellen der Erschaffung singen.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥ gaavan tuDhno khand mandal barahmandaa kar kar rakhay tayray Dhaaray. Alles ist Deine Erschaffung.
ਸੇਈ ਤੁਧਨੋ ਗਾਵਨਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥ say-ee tuDhno gaavan jo tuDh bhaavan ratay tayray bhagat rasaalay. Aber nur singen die dir gefallen. Deine Verehrer senken sich in Deiner Liebe ein. Man kann nicht sagen, wie viele andere auch singen.
ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਤੁਧਨੋ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਬੀਚਾਰੇ ॥ hor kaytay tuDhno gaavan say mai chit na aavan naanak ki-aa beechaaray. Nanak, der Geringste, kann es auch nicht sagen.
ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥ so-ee so-ee sadaa sach saahib saachaa saachee naa-ee. Der Herr ist ewig, die Ewigkeit, Er ist die Wahrheit.
ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥ hai bhee hosee jaa-ay na jaasee rachnaa jin rachaa-ee. Prächtig ist Sein Name. Er, der jetzt, in Zukunft und in aller Ewigkeit sein wird, hat das Universum erschafft.
ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥ rangee rangee bhaatee kar kar jinsee maa-i-aa jin upaa-ee. Die Schöpfung besteht aus verschiedenen Farben, Arten. Gattungen Formen.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥ kar kar daykhai keetaa aapnaa ji-o tis dee vadi-aa-ee. Der Herr, der die Schöpfung ins Leben gerufen hat, Er überwacht Seine Erschaffung und sorgt für alle. Alles ist Seine Pracht.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਫਿਰਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥ jo tis bhaavai so-ee karsee fir hukam na karnaa jaa-ee. Er tut, was Ihm gefällt. Niemand kann Ihm sagen, was Er tun sollte.
ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੧॥ so paatisaahu saahaa patisaahib naanak rahan rajaa-ee. ||1|| Der Erhabene - der König der Könige- ist Er.Nanak. wir sollen gemäß seinem Willen leben.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Asa M. 1
ਸੁਣਿ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ sun vadaa aakhai sabh ko-ay. Alle, die über Deine Erhabenheit gehört haben, sind von Deiner Pracht begeistert,
ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਡੀਠਾ ਹੋਇ ॥ kayvad vadaa deethaa ho-ay. Nirgends kann jemand Seine Betrachtung beschreiben,
ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥ keemat paa-ay na kahi-aa jaa-ay. Auβer, wenn man Ihn gesehen hätte.
ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ kahnai vaalay tayray rahay samaa-ay. ||1|| Nirgendwo kann einer Seinen Wert schätze. Nirgendwo kann einer Ihn beschreiben.
ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥ vaday mayray saahibaa gahir gambheeraa gunee gaheeraa. Diejenigen. die bestrebt sind Dich zu beschreiben, o Herr, werden mit Deinem Willen vereint. O Allmächtiger, O Erhabener, O unser Gebieter,
ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ko-ay na jaanai tayraa kaytaa kayvad cheeraa. ||1|| rahaa-o. Unermesslich sind Deine Tugenden! Nirgendwo weiß einer die Grenzen Deines Umfangs, (I-Pause)
ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥ sabh surtee mil surat kamaa-ee. Diejenigen, die über Deinen Namen nachdenken verehren Dich.
ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥ sabh keemat mil keemat paa-ee. Alle versuchen Deine Werte zu erkennen.
ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰਹਾਈ ॥ gi-aanee Dhi-aanee gur gurhaa-ee. Weisen, Propheten und die Heiligsten der Heiligen verkünden über Dich.
ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥ kahan na jaa-ee tayree til vadi-aa-ee. ||2|| Aber sie schaffen es noch nicht mal einen winzigen Teil Deiner Herrlichkeit zu beschreiben. (2)
ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥ sabh sat sabh tap sabh chang-aa-ee-aa. Alle Wahrheit, die Härte, die Tugenden.
ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥ siDhaa purkhaa kee-aa vadi-aa-ee-aa. Die außerordentlichen Verdienste und Veranschaulichung der Eingeweihten.
ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥ tuDh vin siDhee kinai na paa-ee-aa. All diese sind Sein Geschenk.Ohne Deine Barmherzigkeit kann niemand etwas vollbringen.
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥ karam milai naahee thaak rahaa-ee-aa. ||3|| Nirgends kann einer die Ausgabe Deiner Gnade verhindern. (3)
ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ॥ aakhan vaalaa ki-aa vaychaaraa. Wer über Deine Güte zu verkünden versucht, wird nicht aufhören können.
ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ siftee bharay tayray bhandaaraa. Weil Deine Schatzkammern von Deinem Lob überfüllt Sind.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥ jis too deh tisai ki-aa chaaraa. Wer seine Gaben bekommt, soll nur Dich lobpreisen.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੨॥ naanak sach savaaranhaaraa. ||4||2|| Nanak, wahr ist der Herr, Alle Vollendung fließt von dem Herrn. [4-2]
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Asa M. 1
ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥ aakhaa jeevaa visrai mar jaa-o. Ich verkünde Seinen Namen und bleibe am Leben.
ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥ aakhan a-ukhaa saachaa naa-o. Wenn ich Seinen Namen vergesse, werde ich sterben.
ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥ saachay naam kee laagai bhookh. Wie schwer ist es, über Seinen Namen nachzudenken. Wenn irgendeiner sehnlich den Namen des Herrn verlangt,
ਉਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥ ut bhookhai khaa-ay chalee-ahi dookh. ||1|| Den wahren Namen des Gebieters, Dann vergehen alle seinen Schmerzen - in diesem Heiligen Hunger.
ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥ so ki-o visrai mayree maa-ay. Der Gebieter ist wahr und ewig. Wahr ist Sein Name.
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ saachaa saahib saachai naa-ay. ||1|| rahaa-o. Weshalb soll ich den Herrn vergessen, O meine Mutter!
ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥ saachay naam kee til vadi-aa-ee. Falls man versuchen sollte, einen wenigsten Teil Seiner Pracht zu schätzen.
ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥ aakh thakay keemat nahee paa-ee. Wird man durch das Bestreben selbst ermüdet. Niemand kann den Wert des Herrn finden.
ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥ jay sabh mil kai aakhan paahi. Selbst wenn die ganze Welt versuchte, Ihn zu lobpreisen,
ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥ vadaa na hovai ghaat na jaa-ay. ||2|| Wird Seine Herrlichkeit weder vergrößert noch vermindert.
ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥ naa oh marai na hovai sog. Er stirbt weder, noch wird Er betrauert.
ਦੇਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥ daydaa rahai na chookai bhog. Seine Güte und Seine Gaben Sind grenzenlos.
ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ gun ayho hor naahee ko-ay. Nur dies ist Seine einzige Tugend, Es gibt keinen wie Ihn,
ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥ naa ko ho-aa naa ko ho-ay. ||3|| Und niemand wird Ihm gleichen.
ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥ jayvad aap tayvad tayree daat. O Herr, Du bist wahrlich prächtig.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top