Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-298

Page 298

ਊਤਮੁ ਊਚੌ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇਖ ॥ సర్వోన్నతుడైన ప్రభు దేవుడు అత్యంత ఉన్నతమైనవాడు. వెయ్యి నాలుకల సర్పానికి కూడా ఆయన మహిమల పరిమితులు తెలియవు.
ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਕ ਬਿਆਸ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਗੋਬਿੰਦ ॥ నారదుడు, వినయస్థులు, శుకులు మరియు వ్యాసులు విశ్వ ప్రభువు యొక్క పాటలను పాడుతున్నారు.
ਰਸ ਗੀਧੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬੀਧੇ ਭਗਤ ਰਚੇ ਭਗਵੰਤ ॥ అవి ప్రభువు యొక్క సారాంశముతో నిండి ఉంటాయి; ఆయనతో ఐక్యమై; వారు దేవుని భక్తి ఆరాధనలో మునిగి ఉంటారు.
ਮੋਹ ਮਾਨ ਭ੍ਰਮੁ ਬਿਨਸਿਓ ਪਾਈ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ దయగల ప్రభువు అభయారణ్యానికి తీసుకువెళ్ళినప్పుడు భావోద్వేగ అనుబంధం, గర్వం మరియు సందేహం తొలగించబడతాయి.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥ ఆయన తామర పాదాలు నా మనస్సులో, శరీరంలోనే ఉంటాయి. ఆయన దర్శనాన్ని చూసి నేను ఆనందిస్తున్నాను.
ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ పవిత్ర సంస్థ అయిన సాధ్ సంగత్ పట్ల ప్రేమను స్వీకరించినప్పుడు ప్రజలు తమ లాభాలను పొందుతారు మరియు ఎటువంటి నష్టాన్ని అనుభవించరు.
ਖਾਟਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੬॥ వారు నామాన్ని ధ్యానిస్తూ ప్రభువు, శ్రేష్ఠత మహాసముద్రం, ఓ నానక్, నిధిలో సమావేశమవుతారు. || 6||
ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం:
ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਥਹਿ ਬੋਲਹਿ ਸਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥ సాధువుల సమాహారంలో ప్రభువు పాటలను పాడండి, మరియు సత్యాన్ని ప్రేమతో మాట్లాడండి.
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੭॥ ఓ నానక్, మనస్సు సంతృప్తి చెందుతుంది, ఒక ప్రభువు పట్ల ప్రేమను ప్రతిబింబిస్తుంది. || 7||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਸਪਤਮਿ ਸੰਚਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥ ఏడవ చంద్రదినం: నామ సంపదను సేకరించండి; ఇది ఎన్నటికీ తరిగిపోని నిధి.
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ సాధువుల సాంగత్యంలో, అతను పుట్టాడు; అతనికి అంతం లేదా పరిమితులు లేవు.
ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ మీ స్వార్థమును అహంకారమును త్యజించి, ధ్యానము చేసి, విశ్వప్రభువు మీద కంపించుము; మన రాజు, ప్రభువు యొక్క అభయారణ్యానికి తీసుకువెళ్ళండి.
ਦੂਖ ਹਰੈ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥ మీ నొప్పులు పోతాయి - భయంకరమైన ప్రపంచ సముద్రం మీదుగా దాటి మీ మనస్సు యొక్క కోరికల ఫలాలను పొందుతారు.
ਆਠ ਪਹਰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ రోజుకు ఇరవై నాలుగు గంటలు ప్రభువును ధ్యానించిన వ్యక్తి - ఫలవంతమైన మరియు ఆశీర్వదించబడిన వ్యక్తి ప్రపంచంలోకి వస్తాడు.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੁ ॥ సృష్టికర్త ప్రభువు ఎల్లప్పుడూ మీతోనే ఉన్నాడని అంతర్గతంగా మరియు బాహ్యంగా గ్రహించండి.
ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਸੋ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ ఆయనే మీ స్నేహితుడు, మీ సహచరుడు, మీ ప్రాణ స్నేహితుడు, ప్రభువు బోధనలను అందించేవాడు.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਇ ॥੭॥ నానక్ హర హర దేవుని నామాన్ని జపించే వ్యక్తికి త్యాగం తనని తానుగా త్యాగం చేసుకుంటాడు. || 7||
ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం:
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ ਤਜੀਅਹਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥ ఇరవై నాలుగు గంటలపాటు ప్రభువు యొక్క మహిమాన్విత పాటలను పాడండి; ఇతర చిక్కులను త్యజించండి.
ਜਮਕੰਕਰੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲ ॥੮॥ మరణదూత ఆ వ్యక్తిని కూడా చూడలేడు, ఓ నానక్, దేవుడు కనికర౦ గలవ్యక్తిపై. ||8||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥ చంద్రదినం యొక్క ఎనిమిదవ రోజు: సిద్ధుల యొక్క ఎనిమిది ఆధ్యాత్మిక శక్తులు, తొమ్మిది సంపదలు,
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਪੂਰਨ ਬੁਧਿ ॥ అన్ని విలువైన వస్తువులు, పరిపూర్ణ బుద్ధి,
ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ॥ హృదయ-తామర, శాశ్వత ఆనందం యొక్క ప్రారంభము,
ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ਨਿਰੋਧਰ ਮੰਤ ॥ స్వచ్ఛమైన జీవనశైలి, తప్పుచేయలేని మంత్రం,
ਸਗਲ ਧਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਇਸਨਾਨੁ ॥ అన్ని ధార్మిక ధర్మాలు, పవిత్ర శుద్ధి స్నానాలు,
ਸਭ ਮਹਿ ਊਚ ਬਿਸੇਖ ਗਿਆਨੁ ॥ అత్య౦త ఉన్నతమైన, ఆధ్యాత్మిక జ్ఞాన౦
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥ పరిపూర్ణ గురువు సాంగత్యంలో, హర, హర, దేవునిపై ధ్యానం చేయడం, కంపించడం ద్వారా ఇవి లభిస్తాయి.
ਜਪਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥ ఓ నానక్, ప్రభువు నామాన్ని ప్రేమతో జపించడం ద్వారా మీరు రక్షించబడతారు. ||8||
ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం:
ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ ਮੋਹਿਓ ਸੁਆਦ ਬਿਕਾਰ ॥ ధ్యానంలో ప్రభువును గుర్తుచేసుకోడు; అవినీతి ఆనందాల పట్ల ఆయన ఆకర్షితుడవుతాడు.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥ ఓ నానక్, నామాన్ని మరచి, అతను స్వర్గం మరియు నరకంలోకి పునర్జన్మను పొందుతాడు. || 9||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਨਉਮੀ ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਅਪਵੀਤ ॥ చంద్రచక్రం యొక్క తొమ్మిదవ రోజు: శరీరంలోని తొమ్మిది రంధ్రాలు అపవిత్రం చేయబడతాయి.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਕਰਤ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥ ప్రజలు ప్రభువు నామాన్ని జపించరు; బదులుగా, వారు చెడును ఆచరిస్తారు.
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਮਹਿ ਬਕਹਿ ਸਾਧ ਨਿੰਦ ॥ వారు వ్యభిచారం చేస్తారు, సాధువులను దూషిస్తారు,
ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਬਿੰਦ ॥ మరియు ప్రభువు యొక్క ప్రశంసల యొక్క చిన్న ముక్క కూడా వినవద్దు.
ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਉਦਰ ਕੈ ਤਾਈ ॥ తమ కడుపులను నింపుకోవటం కోసమే ఇతరుల సంపదలను దొంగిలిస్తారు.
ਅਗਨਿ ਨ ਨਿਵਰੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝਾਈ ॥ కానీ మంటలు ఆరిపోవు, మరియు వారి దాహం తీర్చబడదు.
ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਏਹ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥ ప్రభువుకు సేవ చేయకుండా, ఇవి వారి బహుమతులు.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਮਰਿ ਜਮਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੯॥ ఓ నానక్, దేవుణ్ణి మరచి, దురదృష్టవంతులు జన్మిస్తారు, చనిపోవడానికి మాత్రమే. || 9||
ਸਲੋਕੁ ॥ శ్లోకం:
ਦਸ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਿਓ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਇ ॥ నేను పది దిశలలో శోధిస్తూ తిరిగాను - నేను ఎక్కడ చూసినా, అక్కడ నేను అతనిని చూస్తున్నాను.
ਮਨੁ ਬਸਿ ਆਵੈ ਨਾਨਕਾ ਜੇ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੧੦॥ మనస్సు నియంత్రించబడుతుంది, ఓ నానక్, అతను తన పరిపూర్ణ కృపను అనుగ్రహిస్తే. ||10||
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਦਸਮੀ ਦਸ ਦੁਆਰ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥ చంద్రచక్రం యొక్క పదవ రోజు: పది ఇంద్రియ మరియు మోటారు అవయవాలను అధిగమించండి;
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮ ਜਪਿ ਲੀਨੇ ॥ మీరు నామాన్ని జపిస్తున్నప్పుడు మీ మనస్సు సంతృప్తిగా ఉంటుంది.
ਕਰਨੀ ਸੁਨੀਐ ਜਸੁ ਗੋਪਾਲ ॥ మీ చెవులతో, లోకప్రభువు యొక్క పాటలను వినండి;
ਨੈਨੀ ਪੇਖਤ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥ మీ కళ్ళతో, పవిత్ర సాధువులకు దయను చూపండి.
ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਬੇਅੰਤ ॥ మీ నాలుకతో, అనంత ప్రభువు యొక్క మహిమాన్విత పాటలను పాడండి.
ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵੈ ਪੂਰਨ ਭਗਵੰਤ ॥ మీ మనస్సులో, పరిపూర్ణ ప్రభువు దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top