Page 204
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడిన ఒక నిత్య దేవుడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
రాగ్ గౌరీ పూర్బీ, ఐదవ గురువు:
ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ' మా అమ్మ, నా జీవిత గురువును నేను ఏ సుగుణాలతో కలవగలను? ||1||విరామం||
ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ ਮੋਹਿ ਪਰਦੇਸਨਿ ਦੂਰ ਤੇ ਆਈ ॥੧॥
నేను సద్గుణాలు, జ్ఞానం లేదా శక్తి లేకుండా ఉన్నాను; అనేక జన్మల తర్వాత నేను పొందిన ఈ నీతివంతమైన మానవ జీవన విధానానికి నేను అపరిచితుడిని.|| 1||
ਨਾਹਿਨ ਦਰਬੁ ਨ ਜੋਬਨ ਮਾਤੀ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਮਾਈ ॥੨॥
నామ సంపద గానీ, ఆధ్యాత్మిక సద్గుణాల మంత్రముగ్ధత గానీ నాకు లేవు. నేను నిస్సహాయంగా ఉన్నాను; దయచేసి నన్ను మీ శరణాలయంలోకి తీసుకువెళ్ళండి. || 2||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਉ ਫਿਰਤ ਤਿਸਾਈ ॥੩॥
దేవుని దృష్టి కోసం ఆరాటపడుతున్నప్పుడు, నేను సన్యాసిని అయ్యాను. || 3||
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੧੮॥
ఓ నానక్, దయగల దేవుడు పరిశుద్ధ స౦ఘ౦ ద్వారా ఆయన ను౦డి విడిపోయిన నా బాధలను స౦తృప్తిపరచాడు. || 4|| 1|| 118||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
నా ప్రియమైన దేవుణ్ణి కలవాలనే కోరిక నా హృదయంలో మొదలైంది.
ਪਾਇ ਲਗਉ ਮੋਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਕੋਊ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
అదృష్టం వల్ల నేను గురువును కలుసుకుంటే, నా ప్రియమైన దేవునితో నన్ను ఏకం చేయమని నేను వినయంగా అభ్యర్థిస్తాను. || పాజ్||
ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਧਨੁ ਰਾਖਉ ਆਗੈ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥
నేను నా స్వీయ అహంకారాన్ని త్యజించాను; నేను నా మనస్సును మరియు శరీరాన్ని కూడా అతనికి ఇచ్చేసాను.
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਫਿਰਉ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਵਿਰਾਗੀ ॥੧॥
నేను ఎల్లప్పుడూ దేవుని పాటలను పాడే ప్రేమ-కోల్పోయిన వధువులా అతనిని అనుసరిస్తాను. || 1||
ਪੂਰਬ ਕਰਮ ਅੰਕੁਰ ਜਬ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ॥
కొన్ని మంచి గత పనుల ఫలితంగా నా ముందుగా నిర్ణయించిన విధి ఫలించడం ప్రారంభించినప్పుడు, మాయ నుండి విడిపోయి, ఇప్పటికీ ప్రతిదీ ఆస్వాదించే దేవుణ్ణి నేను గ్రహించాను.
ਮਿਟਿਓ ਅੰਧੇਰੁ ਮਿਲਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਸੋਈ ਜਾਗੀ ॥੨॥੨॥੧੧੯॥
ఓ నానక్, దేవుణ్ణి గ్రహించిన తరువాత నా అజ్ఞానపు చీకటి తొలగిపోయింది మరియు అనేక జన్మల అజ్ఞానం నుండి నేను మేల్కొన్నాను.|| 2|| 2|| 119||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਨਿਕਸੁ ਰੇ ਪੰਖੀ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਪਾਂਖ ॥
ఓ' ఆత్మ పక్షి, ధ్యానాన్ని రెక్కలుగా ఉపయోగించడం ద్వారా మాయ బంధాల నుండి మిమ్మల్ని మీరు రక్షించుకోండి.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੁ ਪੂਰਨ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਹੀਅਰੇ ਸੰਗਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా, దేవుని మద్దతును పొందండి మరియు విలువైన నామాన్ని మీ హృదయంలో పొందుపరచుకోండి. ||విరామం||
ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕੂਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਸ ਪੰਕਜ ਅਤਿ ਤੀਖ੍ਯ੍ਯਣ ਮੋਹ ਕੀ ਫਾਸ ॥
ప్రపంచ ఆనందాల కోరిక సందేహాల బావిలో బురద వంటిది మరియు భావోద్వేగ అనుబంధం చాలా బిగుతుగా ఉన్న ఉచ్చు వంటిది.
ਕਾਟਨਹਾਰ ਜਗਤ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥
ఈ ఉచ్చును కత్తిరించగల సామర్థ్యం దేవుడు-గురువు మాత్రమే. అందువల్ల ఎల్లప్పుడూ నిష్కల్మషమైన నామంలో మునిగిఉంటారు.|| 1||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਸੁਨਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
ఓ' దేవుడా, సాత్వికుల ప్రియమైన గురువా, దయ చూపి నా ప్రార్థనను విను.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥੩॥੧੨੦॥
ఓ' దేవుడా, నానక్ యొక్క గురువా, ఈ శరీరం మరియు ఆత్మ మీ ఆశీర్వాదం; దయచేసి నాకు మీ మద్దతును ఇవ్వండి మరియు ఈ గొయ్యి నుండి నన్ను బయటకు లాగండి. || 2|| 3|| 120||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
రాగ్ గౌరీ, ఐదవ గురువు:
ਹਰਿ ਪੇਖਨ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
ఆయన దృష్టి కోసం నేను ప్రేమపూర్వక౦గా దేవుని గురి౦చి ధ్యానిస్తున్నాను.
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਚਿਤਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਹੈ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుణ్ణి చూడాలనే నా తపనతో, నేను ఎల్లప్పుడూ అతని గురించి ఆలోచిస్తాను; నన్ను తనతో ఏకం చేయగల గురువును కనుగొనాలని నేను కోరుకుంటున్నాను. || 1|| పాజ్||
ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਤਿਸੁ ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ॥
చాలా వినయంగా, నేను గురువును వేసుకుంటాను, అతని బోధనలను అనుసరిస్తాను మరియు నామాన్ని ధ్యానిస్తాను.
ਤੁਲਾ ਧਾਰਿ ਤੋਲੇ ਸੁਖ ਸਗਲੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦਰਸ ਸਭੋ ਹੀ ਥੋਰਾ ॥੧॥
నేను అన్ని ప్రపంచ సౌఖ్యాలను మరియు ఆనందాలను పరిగణనలోకి తీసుకున్నాను; దేవుని ఆశీర్వాద దృష్టి లేకు౦డానే ఇవన్నీ పూర్తిగా సరిపోవు. || 1||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੋ ਜਾਤ ਬਹੋਰਾ ॥
నేను దేవుని పాటలతో నిండిన సముద్రాన్ని పాడినప్పుడు గురువు దయ వల్ల, నేను జనన మరణాల రౌండ్ల నుండి రక్షించబడ్డాను.
ਆਨਦ ਸੂਖ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਸਵੇਰਾ ॥੨॥੪॥੧੨੧॥
ఓ నానక్, దేవుణ్ణి చూడగానే, నేను శాంతితో ఆశీర్వదించబడ్డాను మరియు నా జీవిత లక్ష్యం సాధించబడింది. || 2|| 4|| 121||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడిన ఒక నిత్య దేవుడు:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
రాగ్ గౌరీ పూర్బీ, ఐదవ గురువు:
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥
ఓ' నా సార్వభౌమ దేవుడా! విశ్వ గురువు అయిన నిన్ను నేను ఎలా కలుసుకోగలను?
ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦੇਇ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నేను సిద్ధ-గురువును కనుగొనాలని కోరుకుంటున్నాను, ఇది దేవుణ్ణి సాకారం చేసుకోవడానికి నాకు మార్గాన్ని చూపించగల సహజశాంతి యొక్క మంచిపని. ||1||విరామం||