Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-telugu-page-139

Page 139

ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥ తన మనస్సును భగవంతునితో జతచేసిన వ్యక్తి యొక్క తెలివితేటలు అందంగా మారతాయి మరియు అతను ప్రపంచంలో మంచి ఖ్యాతిని సంపాదిస్తాడు.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥ రెండవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਅਖੀ ਬਾਝਹੁ ਵੇਖਣਾ ਵਿਣੁ ਕੰਨਾ ਸੁਨਣਾ ॥ కళ్లు లేకుండా చూడటం (హానికరమైన ఉద్దేశ్యంతో ఇతర మహిళల అందాన్ని చూడకుండా ఉండటం; చెవులు లేకుండా వినడం (అపవాదు వినకుండా ఉండటం)
ਪੈਰਾ ਬਾਝਹੁ ਚਲਣਾ ਵਿਣੁ ਹਥਾ ਕਰਣਾ ॥ పాదాలు లేకుండా నడవడం (పాపభరితమైన ఆనందం తరువాత వెళ్ళకుండా నిరోధించడానికి); చేతులు లేకుండా పనిచేయడం (ఇతరులకు ఎలాంటి హాని చేయకుండా ఉండటం);
ਜੀਭੈ ਬਾਝਹੁ ਬੋਲਣਾ ਇਉ ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ॥ నాలుక లేకుండా మాట్లాడటానికి (ఇతరులను దూషించడాన్ని నిరోధించడానికి)-ఇలా, జీవించి ఉన్నప్పుడు ఒకరు (అహంకారంతో) చనిపోయారు.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਕੈ ਤਉ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥ ఓ నానక్, మనం భగవంతుణ్ణి అర్థం చేసుకోవడం ద్వారా మరియు అతని ఆజ్ఞను అనుసరించడం ద్వారా గ్రహిస్తాం.
ਮਃ ੨ ॥ రెండవ గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਦਿਸੈ ਸੁਣੀਐ ਜਾਣੀਐ ਸਾਉ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ దేవుడు తన సృష్టి ద్వారా కనిపిస్తాడు, వినిపిస్తాడు మరియు గుర్తించబడతాడు, కానీ ఇప్పటికీ, అతని ఉనికి యొక్క ఆనందం గ్రహించబడదు.
ਰੁਹਲਾ ਟੁੰਡਾ ਅੰਧੁਲਾ ਕਿਉ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥ ఆధ్యాత్మిక౦గా కు౦టివాడు, చేతులు లేనివాడు, గుడ్డివాడు ఆయనను ఆలింగన౦ చేసుకోవడానికి ఎలా పరుగెత్తగలడు?
ਭੈ ਕੇ ਚਰਣ ਕਰ ਭਾਵ ਕੇ ਲੋਇਣ ਸੁਰਤਿ ਕਰੇਇ ॥ దేవుని భయము మీ పాదములుగా ఉండనివ్వండి, ఆయన ప్రేమ నీ చేతులుగా ఉండనివ్వండి; ఆయన అవగాహన మీ కళ్లుగా ఉండనివ్వండి.
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸਿਆਣੀਏ ਇਵ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥ నానక్ ఇలా అన్నారు, ఓ' జ్ఞాని ఆత్మ వధువా, మీరు మీ గురు దేవుడితో ఐక్యం అవుతారు.
ਪਉੜੀ ॥ పౌరీ:
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੁ ਹੈ ਤੁਧੁ ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥ ఎప్పటికీ, మీరు మాత్రమే; మీరు ద్వంద్వ నాటకాన్ని చలనంలో ఉంచుకున్నారు.
ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲੋਭੁ ਅੰਤਰਿ ਜੰਤਾ ਪਾਇਆ ॥ మీరు అహంకారాన్ని, అహంకారగర్వాన్ని సృష్టించారు, మరియు మీరు ఈ మానవులలో దురాశను ఉంచారు.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਸਭ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥ మీ ఇష్టానికి నచ్చిన విధంగా వాటిని ఉంచండి; ప్రతి ఒక్కరూ మీరు వారిని చర్య తీసుకోవడానికి కారణమైనట్లుగా వ్యవహరిస్తారు.
ਇਕਨਾ ਬਖਸਹਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਤੁਧੈ ਲਾਇਆ ॥ కొన్నింటిపై మీరు మీ కృపను అనుగ్రహిస్తారు మరియు వాటిని గురువు బోధనలకు అనుగుణంగా చేస్తారు మరియు తరువాత వాటిని మీతో ఏకం చేస్తారు.
ਇਕਿ ਖੜੇ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਚਾਕਰੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥ కొందరు ఎల్లప్పుడూ మీ పేరు తప్ప మిమ్మల్ని శ్రద్ధగా ధ్యానిస్తారు, మరేదీ వారికి నచ్చదు.
ਹੋਰੁ ਕਾਰ ਵੇਕਾਰ ਹੈ ਇਕਿ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥ మరే ఇతర పని అయినా వారికి విలువలేనిది- మీరు వారిని మీ సత్య సేవకు (మీ పేరుపై ధ్యానం) చేర్చుకుంటారు.
ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਇਕਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਇਆ ॥ పిల్లలు, జీవిత భాగస్వామి మరియు సంబంధాల మధ్య, కొంతమంది ఇప్పటికీ వారి నుండి దూరంగా ఉంటున్నారు; అవి మీకు ప్రీతికరమైనవి.
ਓਹਿ ਅੰਦਰਹੁ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥ అంతర్గతంగా, బాహ్యంగా అవి స్వచ్ఛంగా ఉంటాయి, మరియు అవి సత్య నామంలో శోషించబడతాయి.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ మొదటి గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਸੁਇਨੇ ਕੈ ਪਰਬਤਿ ਗੁਫਾ ਕਰੀ ਕੈ ਪਾਣੀ ਪਇਆਲਿ ॥ నేను ఒక గుహను, బంగారు పర్వత౦లో లేదా కిందటి ప్రా౦తాల నీటిలో తయారు చేయవచ్చు;
ਕੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਕੈ ਆਕਾਸੀ ਉਰਧਿ ਰਹਾ ਸਿਰਿ ਭਾਰਿ ॥ నేను తలక్రిందులుగా, భూమిమీద లేదా ఆకాశంలో నిలబడి ఉండవచ్చు;
ਪੁਰੁ ਕਰਿ ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ ਪਹਿਰਾ ਧੋਵਾ ਸਦਾ ਕਾਰਿ ॥ నేను నా శరీరాన్ని పూర్తిగా బట్టలతో కప్పుకోవచ్చు, మరియు నా శరీరాన్ని నిరంతరం కడుక్కోవచ్చు;
ਬਗਾ ਰਤਾ ਪੀਅਲਾ ਕਾਲਾ ਬੇਦਾ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥ నేను నాలుగు వేదాలను బిగ్గరగా చదవవచ్చు, తెలుపు, ఎరుపు, పసుపు లేదా నలుపు దుస్తులు ధరించి.
ਹੋਇ ਕੁਚੀਲੁ ਰਹਾ ਮਲੁ ਧਾਰੀ ਦੁਰਮਤਿ ਮਤਿ ਵਿਕਾਰ ॥ నేను మురికిలో కూడా జీవించవచ్చు. అయినప్పటికీ, ఇది కేవలం దుష్ట మనస్తత్వం యొక్క ఉత్పత్తి, ఇవన్నీ చెడు తెలివితేటల చెడు పనులు.
ਨਾ ਹਉ ਨਾ ਮੈ ਨਾ ਹਉ ਹੋਵਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ఓ నానక్, నేను దేవుని నామాన్ని మాత్రమే ఆలోచిస్తాను, అది లేకుండా నేను లేను లేదా నేను దేనికీ విలువ ఇవ్వను. (అంటే, నా అహాన్ని పూర్తిగా తుడిచివేయాలి)
ਮਃ ੧ ॥ మొదటి గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਵਸਤ੍ਰ ਪਖਾਲਿ ਪਖਾਲੇ ਕਾਇਆ ਆਪੇ ਸੰਜਮਿ ਹੋਵੈ ॥ రోజూ బట్టలు ఉతికి, స్నానం చేసి, తనను తాను సన్యాసిగా భావించేవాడు.
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਲਗੀ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ਬਾਹਰਹੁ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ॥ అతను తన మనస్సుకు మరకలు పడుతున్న చెడు ఆలోచనల మురికి గురించి అతనికి తెలియదు, అదే సమయంలో అతను పదేపదే బాహ్య మురికిని కడగడానికి ప్రయత్నిస్తాడు.
ਅੰਧਾ ਭੂਲਿ ਪਇਆ ਜਮ ਜਾਲੇ ॥ మరణభయ౦లో చిక్కుకుపోయి, ఆధ్యాత్మిక గ్రుడ్డివాడు దారితప్పిపోతాడు,
ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਘਾਲੇ ॥ అతను ఇతరుల ఆస్తిని తనదిగా భావిస్తాడు, మరియు అహంకారంలో, అతను నొప్పితో బాధపడుతున్నాడు.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ఓ' నానక్, గురు అనుచరుడి అహంకారాన్ని తుడిచివేసినప్పుడు, అతను ప్రేమపూర్వక భక్తితో దేవుని పేరును ధ్యానిస్తాడు.
ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧੇ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥ ఆయన దేవుని నామమును ప్రేమతో, భక్తితో ధ్యాని౦చడ౦ ద్వారా శా౦తిని పొ౦దుతు౦టాడు.
ਪਵੜੀ ॥ పౌరీ:
ਕਾਇਆ ਹੰਸਿ ਸੰਜੋਗੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ విధి శరీరాన్ని మరియు ఆత్మను ఒకే చోట చేర్చింది మరియు ఐక్యం చేసింది.
ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਵਿਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥ వాటిని సృష్టించిన వాడే వారిని వేరు చేస్తాడు.
ਮੂਰਖੁ ਭੋਗੇ ਭੋਗੁ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥ దేవుణ్ణి విడిచిపెట్టి, మూర్ఖుడు అన్ని బాధలకు మూల కారణమైన ఆనందాలను అనుభవిస్తాడు.
ਸੁਖਹੁ ਉਠੇ ਰੋਗ ਪਾਪ ਕਮਾਇਆ ॥ ఆనందాల నుండి, వ్యాధులు మరియు పాపాల నష్టాలు ఉత్పన్నం అవుతాయి.
ਹਰਖਹੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਆ ॥ పాపపు సుఖాల నుండి దుఃఖం, వియోగం, జనన మరణాల చక్రాలు వస్తాయి.
ਮੂਰਖ ਗਣਤ ਗਣਾਇ ਝਗੜਾ ਪਾਇਆ ॥ మూర్ఖులు తమ దుశ్చర్యలను లెక్కించడానికి ప్రయత్నిస్తారు మరియు నిరుపయోగంగా వాదిస్తారు.
ਸਤਿਗੁਰ ਹਥਿ ਨਿਬੇੜੁ ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ తీర్పు (జనన మరణాల కలహాలకు) సత్యగురువు చేతిలో ఉంటుంది, అతను వాదనలను అంతం చేస్తాడు.
ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥੪॥ సృష్టికర్త ఏమి చేసినా, అది నెరవేరుతుంది. ఎవరి ప్రయత్నాల ద్వారా నైనా దీనిని మార్చలేము.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ మొదటి గురువు ద్వారా, శ్లోకం:
ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਮੁਰਦਾਰੁ ਖਾਇ ॥ ఇతరుల హక్కులను మోసం ద్వారా స్వాధీనం చేసుకున్నవ్యక్తి, చనిపోయిన శవాన్ని తినే జంతువులా ఉంటాడు


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top