Page 1402
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੨॥
侍奉萨提古鲁·拉姆达斯,他的荣耀是无法形容的,事实上,斯里古鲁·拉姆达斯是一艘航行在世界的船。2 ॥
ਸੰਸਾਰੁ ਅਗਮ ਸਾਗਰੁ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਪਾਯਾ ॥
这个世界是无边无际的海洋,穿过上帝之名的船,从上师那里得到
ਜਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਭਗਾ ਇਹ ਆਈ ਹੀਐ ਪਰਤੀਤਿ ॥
当对哈里南的完全信仰在心中升起时,世界上就有了从生死中解脱出来
ਪਰਤੀਤਿ ਹੀਐ ਆਈ ਜਿਨ ਜਨ ਕੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਪਦਵੀ ਉਚ ਭਈ ॥
心中完全信任的人会得到很高的地位
ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲਾਲਚੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਈ ॥
他放弃了妄想、贪婪和贪婪,从欲望和愤怒的痛苦中解脱出来
ਅਵਲੋਕ੍ਯ੍ਯਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਭਰਮੁ ਸਭੁ ਛੁਟਕ੍ਯ੍ਯਾ ਦਿਬ੍ ਦ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਕਾਰਣ ਕਰਣੰ ॥
看过无所不知、因果、神圣视觉、上师拉姆达斯、至高无上的梵天的绅士,已经离开了他所有的幻想
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੩॥
侍奉萨古鲁,他的荣耀是无法形容的,哦,审判官啊,Sri Guru Ramdas 是一艘横跨虚空海的船。3
ਪਰਤਾਪੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਕਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸੁ ਭਯਾ ਜਸੁ ਜਨ ਕੈ ॥
上师拉姆达斯的荣耀传遍了各地,门徒和仆人都在歌颂他
ਇਕਿ ਪੜਹਿ ਸੁਣਹਿ ਗਾਵਹਿ ਪਰਭਾਤਿਹਿ ਕਰਹਿ ਇਸ੍ਨਾਨੁ ॥
有些人一大早就醒来,洗澡,阅读,聆听和歌唱他的甘露演讲
ਇਸ੍ਨਾਨੁ ਕਰਹਿ ਪਰਭਾਤਿ ਸੁਧ ਮਨਿ ਗੁਰ ਪੂਜਾ ਬਿਧਿ ਸਹਿਤ ਕਰੰ ॥
他们早上洗澡,以一颗清净的心崇拜上师
ਕੰਚਨੁ ਤਨੁ ਹੋਇ ਪਰਸਿ ਪਾਰਸ ਕਉ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧਰੰ ॥
通过触摸 Guru 的 Paras,他的身体变成了 Kanchan,他将 Guru Ramdas 作为一种光的形式来照顾
ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਲ ਥਲ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਪੂਰਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਰਨੰ ॥
世界的生命,世界的主人,土地和水,弥漫在一切事物中,它正在以多种方式被描述
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੪॥
因此,侍奉这样一位神形的上师(拉姆达斯),他的荣耀是无法形容的,哦,询问者,室利上师拉姆达斯是穿越虚空海的船。4॥
ਜਿਨਹੁ ਬਾਤ ਨਿਸ੍ਚਲ ਧ੍ਰੂਅ ਜਾਨੀ ਤੇਈ ਜੀਵ ਕਾਲ ਤੇ ਬਚਾ ॥
那些像烟雾一样绝对地接受上师话语的人,这样的人已经从时间中得救了
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਤਰਿਓ ਸਮੁਦ੍ਰੁ ਰੁਦ੍ਰੁ ਖਿਨ ਇਕ ਮਹਿ ਜਲਹਰ ਬਿੰਬ ਜੁਗਤਿ ਜਗੁ ਰਚਾ ॥
他们在一瞬间穿越了可怕的世界海洋,他们相信这个世界就像云的影子一样致命
ਕੁੰਡਲਨੀ ਸੁਰਝੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰੂ ਮੁਖਿ ਮਚਾ ॥
在木星的陪伴下,昆达里尼得到了解决,幸福已经实现
ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰੰਮ ਸੇਵੀਐ ਸਚਾ ॥੫॥
上师阁下是大师,最伟大的,他应该用思想、言语和行为来服侍他。5॥
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥
哦,瓦希古鲁!哦(Guru Ramdas)上帝!哇,你值得称赞,我为你牺牲了自己
ਕਵਲ ਨੈਨ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਕੋਟਿ ਸੈਨ ਸੰਗ ਸੋਭ ਕਹਤ ਮਾ ਜਸੋਦ ਜਿਸਹਿ ਦਹੀ ਭਾਤੁ ਖਾਹਿ ਜੀਉ ॥
你的眼睛像莲花,你是甜言蜜语的人,你正在美化千万,Yashoda Maiya 曾经给豆腐饭吃,Shri Gopal Krishna 你就是那个
ਦੇਖਿ ਰੂਪੁ ਅਤਿ ਅਨੂਪੁ ਮੋਹ ਮਹਾ ਮਗ ਭਈ ਕਿੰਕਨੀ ਸਬਦ ਝਨਤਕਾਰ ਖੇਲੁ ਪਾਹਿ ਜੀਉ ॥
看到你独特的形态,她被迷住了,你是那个要在演奏中做甜钟的人
ਕਾਲ ਕਲਮ ਹੁਕਮੁ ਹਾਥਿ ਕਹਹੁ ਕਉਨੁ ਮੇਟਿ ਸਕੈ ਈਸੁ ਬੰਮ੍ਯ੍ਯੁ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਧਰਤ ਹੀਐ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥
死亡的笔和命令在你手中,没有人能改变。湿婆和梵天也想在他们的心中吸收你的知识和冥想
ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੧॥੬॥
你是永恒的形式,拉克希米女神全神贯注于你的服务,你是至高无上的创造者。至高无上的上帝啊,瓦希古鲁!你是值得赞美的,我为你献祭。1॥6॥
ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਮ ਧਾਮ ਸੁਧ ਬੁਧ ਨਿਰੀਕਾਰ ਬੇਸੁਮਾਰ ਸਰਬਰ ਕਉ ਕਾਹਿ ਜੀਉ ॥
你的名字是罗摩,你坐在天堂里,你是至高无上的,你是智慧的,无形的,无穷无尽的,没有人像你一样(O Guru Ramdas)
ਸੁਥਰ ਚਿਤ ਭਗਤ ਹਿਤ ਭੇਖੁ ਧਰਿਓ ਹਰਨਾਖਸੁ ਹਰਿਓ ਨਖ ਬਿਦਾਰਿ ਜੀਉ ॥
你是永恒的,稳定的,爱奉献者,为了你的奉献者,戴着 Narsimhaavatar,用钉子撕裂邪恶的 Hiranyakashipu
ਸੰਖ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ਪਦਮ ਆਪਿ ਆਪੁ ਕੀਓ ਛਦਮ ਅਪਰੰਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਖੈ ਕਉਨੁ ਤਾਹਿ ਜੀਉ ॥
你戴着海螺、铁饼、狼牙棒和帕德玛(O Guru Ramdas),你是超越的,你是在Vamanavatara欺骗巴厘岛国王的人。哦,帕拉布拉玛,你的形体是未显现的
ਸਤਿ ਸਾਚੁ ਸ੍ਰੀ ਨਿਵਾਸੁ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਸਦਾ ਤੁਹੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਵਾਹਿ ਜੀਉ ॥੨॥੭॥
(O Guru Ramdas)你是真理,你是永恒的形式,你是Adi Purush,拉克希米女神全神贯注于你的服务。你是永远的,我的瓦希古鲁(Guru Ramdas),你配得上阁下,我永远臣服于你。2॥7॥
ਪੀਤ ਬਸਨ ਕੁੰਦ ਦਸਨ ਪ੍ਰਿਆ ਸਹਿਤ ਕੰਠ ਮਾਲ ਮੁਕਟੁ ਸੀਸਿ ਮੋਰ ਪੰਖ ਚਾਹਿ ਜੀਉ ॥
哦,萨蒂古鲁·拉姆达斯!你是穿着黄色长袍的克里希纳-坎海亚,你的牙齿像珍珠一样洁白,你的喜悦与你的普里亚(Radha),你的念珠与Vaijayanti,头上戴着孔雀羽毛的王冠