Page 1279
ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਵੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
仔细看,武断地走了另一条路
ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਸਿਰਿ ਦੀਸੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
死亡就像一只被困在绞索中的鹿一样出现在头上
ਖੁਧਿਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਿੰਦਾ ਬੁਰੀ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਵਿਕਰਾਲੁ ॥
饥饿、渴望和谴责是非常糟糕的,欲望和愤怒就像一个可怕的钱达尔
ਏਨੀ ਅਖੀ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਚਰੁ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
除非他沉思这个词,否则他的眼睛什么也看不见
ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੰਤੋਖੀਆਂ ਚੂਕੈ ਆਲ ਜੰਜਾਲੁ ॥
造物主啊!当你发现它合适时,头脑就会得到满足,无用的陷阱就会被移除
ਮੂਲੁ ਰਹੈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਬੋਹਿਥੁ ॥
只有侍奉上师,一个人的根才能得到加强,上师是通往目的地的阶梯,上师是超越世界海洋的船
ਨਾਨਕ ਲਗੀ ਤਤੁ ਲੈ ਤੂੰ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸਚੁ ॥੧॥
哦,那纳克!当有激情时,心灵就会变得真实并沉浸在真理中。1॥
ਮਹਲਾ ੧ ॥
马赫拉 1
ਹੇਕੋ ਪਾਧਰੁ ਹੇਕੁ ਦਰੁ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਨਿਜ ਥਾਨੁ ॥
目的地是一样的,门也是一样的(上帝)。上师是到达那个地方的阶梯
ਰੂੜਉ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕਾ ਸਭਿ ਸੁਖ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ॥੨॥
哦,那纳克!上帝是非常美丽的,所有的幸福都在真名的simran中。2॥
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
上帝自动照亮了世界,创造了世界,并赋予了自己身份
ਅੰਬਰੁ ਧਰਤਿ ਵਿਛੋੜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਆ ॥
将天与地分开,建立一个巨大的天篷
ਵਿਣੁ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਾ ਗਗਨੁ ਰਹਾਇ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥
根据他的命令,加根在没有柱子的情况下得到了支持
ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਉਪਾਇ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥
他通过创造太阳和月亮给世界带来了光明
ਕੀਏ ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ॥
他日以继夜地创作了精彩的戏剧
ਤੀਰਥ ਧਰਮ ਵੀਚਾਰ ਨਾਵਣ ਪੁਰਬਾਣਿਆ ॥
考虑到宗教,他创造了朝圣沐浴的节日
ਤੁਧੁ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥
造物主啊!我能说什么,没有人像你一样
ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਹੋਰ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ॥੧॥
你坚定地坐在真正的宝座上,另一个世界正在交通中。1॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
什洛卡·马哈拉 1
ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਓਮਾਹਾ ਹੋਇ ॥
古鲁那纳克说,当雨季来临的时候,这四个人会得到极大的快乐
ਨਾਗਾਂ ਮਿਰਗਾਂ ਮਛੀਆਂ ਰਸੀਆਂ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹੋਇ ॥੧॥
蛇作为小动物获得食物,动物摆脱热量,鱼类获得充足的水,富人从财富中获得乐趣。1॥
ਮਃ ੧ ॥
马赫拉 1
ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਵੇਛੋੜਾ ਹੋਇ ॥
古鲁纳纳克说,由于沙旺季节降雨量充沛,这四个人都不得不面对麻烦
ਗਾਈ ਪੁਤਾ ਨਿਰਧਨਾ ਪੰਥੀ ਚਾਕਰੁ ਹੋਇ ॥੨॥
母牛与小牛分开,牛开始耕作,穷人得不到工作,路人因为水而感到非常困难,仆人即使在雨中也不得不更加努力地工作。2॥
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਤੂ ਸਚਾ ਸਚਿਆਰੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
天啊!你是永恒的,诚实的,行真正的正义,在真理中工作
ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਕਵਲੁ ਛਪਾਇਆ ॥
三摩地以秘密形式放置在心莲中
ਬ੍ਰਹਮੈ ਵਡਾ ਕਹਾਇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
梵天自称大,但即使是他也找不到其中的秘密
ਨਾ ਤਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇ ਕਿਨਿ ਤੂ ਜਾਇਆ ॥
他没有父亲,没有母亲,没有人能找到他出生的秘密
ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਵਰਨ ਸਬਾਇਆ ॥
他也没有形式、标志和颜色
ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੁਖ ਪਿਆਸ ਰਜਾ ਧਾਇਆ ॥
没有饥饿或口渴影响他,他完全满足
ਗੁਰ ਮਹਿ ਆਪੁ ਸਮੋਇ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
他沉浸在上师中并传播教义
ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
他以真理为乐,全神贯注于真理。2॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
什洛卡·马哈拉 1
ਵੈਦੁ ਬੁਲਾਇਆ ਵੈਦਗੀ ਪਕੜਿ ਢੰਢੋਲੇ ਬਾਂਹ ॥
当医生被叫来时,他抓住他的胳膊,开始寻找脉搏
ਭੋਲਾ ਵੈਦੁ ਨ ਜਾਣਈ ਕਰਕ ਕਲੇਜੇ ਮਾਹਿ ॥੧॥
但无辜的医生不知道心里有什么痛苦。1॥
ਮਃ ੨ ॥
马哈拉 2
ਵੈਦਾ ਵੈਦੁ ਸੁਵੈਦੁ ਤੂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਗੁ ਪਛਾਣੁ ॥
Vaidya ji!假设您是一位熟练的医生,首先要确定疾病
ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਤੁ ਵੰਞੈ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ॥
找到一种可以完全消灭疾病的药物
ਜਿਤੁ ਦਾਰੂ ਰੋਗ ਉਠਿਅਹਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਆਇ ॥
消除疾病并在体内产生幸福感的药物
ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਹਿ ਆਪਣਾ ਤ ਨਾਨਕ ਵੈਦੁ ਸਦਾਇ ॥੨॥
纳纳克说:“只有当疾病被消灭时,才应该被视为医生。2॥
ਪਉੜੀ ॥
保里
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੇਵ ਉਪਾਇਆ ॥
造物主创造了梵天、毗湿奴、马赫什等神
ਬ੍ਰਹਮੇ ਦਿਤੇ ਬੇਦ ਪੂਜਾ ਲਾਇਆ ॥
他将吠陀经交给梵天,用他来崇拜
ਦਸ ਅਵਤਾਰੀ ਰਾਮੁ ਰਾਜਾ ਆਇਆ ॥
Dasaratha 的儿子 Rama 国王也出生在毗湿奴的十个化身中
ਦੈਤਾ ਮਾਰੇ ਧਾਇ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਇਆ ॥
谁按照上帝的命令杀死了恶魔
ਈਸ ਮਹੇਸੁਰੁ ਸੇਵ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
即使是像伊什、马赫什瓦尔等鲁德拉人也无法通过敬拜来获得上帝的终结
ਸਚੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥
上帝通过创造真正的宝座来赋予他的重要性
ਦੁਨੀਆ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ਆਪੁ ਛਪਾਇਆ ॥
他们通过在不同的任务中使用世界来保守自己的秘密