Page 874
ਗੋਂਡ ॥
贡德
ਮੋਹਿ ਲਾਗਤੀ ਤਾਲਾਬੇਲੀ ॥
没有名字,我感到如此不安,
ਬਛਰੇ ਬਿਨੁ ਗਾਇ ਅਕੇਲੀ ॥੧॥
就像一头没有小牛的母牛。1
ਪਾਨੀਆ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਤਲਫੈ ॥
就像没有水的鱼,
ਐਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬਿਨੁ ਬਾਪੁਰੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
同样,可怜的纳姆德夫在没有拉姆的名字的情况下继续受苦。1.留
ਜੈਸੇ ਗਾਇ ਕਾ ਬਾਛਾ ਛੂਟਲਾ ॥
就像让小牛绑在钉子上一样
ਥਨ ਚੋਖਤਾ ਮਾਖਨੁ ਘੂਟਲਾ ॥੨॥
奶牛的嘴吮吸并用一口牛奶填满牛奶。2
ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਰਾਇਨੁ ਪਾਇਆ ॥
纳姆德夫找到了纳拉扬,
ਗੁਰੁ ਭੇਟਤ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੩॥
一见到上师,纳姆德夫就看到了看不见的主。3
ਜੈਸੇ ਬਿਖੈ ਹੇਤ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥
就像一个性感的男人爱一个外国女人是为了欲望一样,
ਐਸੇ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥
同样,纳姆德夫对上帝也有爱。4
ਜੈਸੇ ਤਾਪਤੇ ਨਿਰਮਲ ਘਾਮਾ ॥
当人们的身体在烈日下燃烧时,
ਤੈਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬਿਨੁ ਬਾਪੁਰੋ ਨਾਮਾ ॥੫॥੪॥
同样,没有罗摩的名字,可怜的纳姆德夫在维拉的火中燃烧。5.4
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨
拉古 贡德 巴尼 南德 九基 加鲁 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
新萨蒂古尔普拉萨迪
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਭਰਮਾ ॥
念诵“Hari-Hari”咒语可以消除所有的困惑
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈ ਊਤਮ ਧਰਮਾ ॥
念诵哈里的名字是最好的宗教
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਜਾਤਿ ਕੁਲ ਹਰੀ ॥
通过冥想Hari-Naam,消除了对种姓和氏族的歧视
ਸੋ ਹਰਿ ਅੰਧੁਲੇ ਕੀ ਲਾਕਰੀ ॥੧॥
所以Hari-Naam是盲人的棍子。1
ਹਰਏ ਨਮਸਤੇ ਹਰਏ ਨਮਹ ॥
我们向哈里致敬,并向哈里鞠躬
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਹੀ ਦੁਖੁ ਜਮਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
通过冥想Hari这个名字,你不必忍受Yama的痛苦。1.留在这里
ਹਰਿ ਹਰਨਾਕਸ ਹਰੇ ਪਰਾਨ ॥
哈里牺牲了希拉尼亚卡希普恶魔的生命
ਅਜੈਮਲ ਕੀਓ ਬੈਕੁੰਠਹਿ ਥਾਨ ॥
让位给拜昆特的罪人阿贾马尔;
ਸੂਆ ਪੜਾਵਤ ਗਨਿਕਾ ਤਰੀ ॥
教鹦鹉哈里名的教训摆脱了,
ਸੋ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਕੀ ਪੂਤਰੀ ॥੨॥
所以这样的哈里是我眼睛的雕像。2
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਪੂਤਨਾ ਤਰੀ ॥
通过吟唱哈里这个名字,恶魔普塔纳得救了,
ਬਾਲ ਘਾਤਨੀ ਕਪਟਹਿ ਭਰੀ ॥
这充满了幼稚和欺骗
ਸਿਮਰਨ ਦ੍ਰੋਪਦ ਸੁਤ ਉਧਰੀ ॥
德鲁帕达国王的女儿德拉帕迪因做哈里的西姆兰而得救
ਗਊਤਮ ਸਤੀ ਸਿਲਾ ਨਿਸਤਰੀ ॥੩॥
Gautam Rishi的妻子Ahilya因丈夫的诅咒而成为一块石头,也悲痛欲绝。3
ਕੇਸੀ ਕੰਸ ਮਥਨੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ॥
谁杀死了恶魔KC和马图拉国王,邪恶的堪萨和
ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਕਾਲੀ ਕਉ ਦੀਆ ॥
卡利亚给了纳格生命,
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਐਸੋ ਹਰੀ ॥
纳姆德夫向这样的哈里致敬,
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭੈ ਅਪਦਾ ਟਰੀ ॥੪॥੧॥੫॥
通过吟唱他的名字,各种恐惧和危机都被消除了。4.1.5
ਗੋਂਡ ॥
刚德
ਭੈਰਉ ਭੂਤ ਸੀਤਲਾ ਧਾਵੈ ॥
一个跑向Bhairon,Bhoot或Sheetala Devi的人,
ਖਰ ਬਾਹਨੁ ਉਹੁ ਛਾਰੁ ਉਡਾਵੈ ॥੧॥
结果,他继续通过成为驴骑手来吹尘。1
ਹਉ ਤਉ ਏਕੁ ਰਮਈਆ ਲੈਹਉ ॥
我只会吟唱一个公羊的名字
ਆਨ ਦੇਵ ਬਦਲਾਵਨਿ ਦੈਹਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
我会给予(一切)回报其他神和女神。1.留
ਸਿਵ ਸਿਵ ਕਰਤੇ ਜੋ ਨਰੁ ਧਿਆਵੈ ॥
在做“湿婆湿婆”时冥想他的人,
ਬਰਦ ਚਢੇ ਡਉਰੂ ਢਮਕਾਵੈ ॥੨॥
他们骑在公牛身上,打鼓。2
ਮਹਾ ਮਾਈ ਕੀ ਪੂਜਾ ਕਰੈ ॥
一个崇拜马哈迈杜尔迦的人,
ਨਰ ਸੈ ਨਾਰਿ ਹੋਇ ਅਉਤਰੈ ॥੩॥
他是从男性出生的女人。3
ਤੂ ਕਹੀਅਤ ਹੀ ਆਦਿ ਭਵਾਨੀ ॥
你叫阿迪•巴瓦尼,
ਮੁਕਤਿ ਕੀ ਬਰੀਆ ਕਹਾ ਛਪਾਨੀ ॥੪॥
但是在解放时它藏在哪里?4
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗਹੁ ਮੀਤਾ ॥
嘿,朋友!根据上师的意见,接受拉姆的名字,
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਇਉ ਕਹੈ ਗੀਤਾ ॥੫॥੨॥੬॥
Namdev恳求吉塔也宣讲同样的东西。5.2.6
ਬਿਲਾਵਲੁ ਗੋਂਡ ॥
比拉武•冈德
ਆਜੁ ਨਾਮੇ ਬੀਠਲੁ ਦੇਖਿਆ ਮੂਰਖ ਕੋ ਸਮਝਾਊ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Namdev见过上帝,我向傻瓜解释。留
ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰੀ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਲੋਧੇ ਕਾ ਖੇਤੁ ਖਾਤੀ ਥੀ ॥
嘿,潘迪!你崇拜和背诵加亚特里是什么样的信仰,因为你说加亚特里(由于诅咒)开始在牛一样放牧农民的田地
ਲੈ ਕਰਿ ਠੇਗਾ ਟਗਰੀ ਤੋਰੀ ਲਾਂਗਤ ਲਾਂਗਤ ਜਾਤੀ ਥੀ ॥੧॥
他拿起一根棍子,打断了她的一条腿,她一瘸一拐。1
ਪਾਂਡੇ ਤੁਮਰਾ ਮਹਾਦੇਉ ਧਉਲੇ ਬਲਦ ਚੜਿਆ ਆਵਤੁ ਦੇਖਿਆ ਥਾ ॥
嘿,潘迪!(你崇拜湿婆,你还说,“马哈德夫骑着一头白色的南迪公牛来了
ਮੋਦੀ ਕੇ ਘਰ ਖਾਣਾ ਪਾਕਾ ਵਾ ਕਾ ਲੜਕਾ ਮਾਰਿਆ ਥਾ ॥੨॥
莫迪的家常菜是为他煮的(因为食物不好),他生气了,诅咒儿子并杀死了他。2