Page 36
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਣਦਾ ਵੇਖਦਾ ਕਿਉ ਮੁਕਰਿ ਪਇਆ ਜਾਇ ॥
神听见了,看见了我们所说所做的一切,怎么能在祂面前否认呢。
ਪਾਪੋ ਪਾਪੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥
任性的灵魂赚取了无数的罪孽,并继续在他们的罪孽中腐烂。
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
他们看不到上帝,因为专制的灵魂无法获得知识。
ਜਿਸੁ ਵੇਖਾਲੇ ਸੋਈ ਵੇਖੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੪॥੨੩॥੫੬॥
Nanak Dev ji 说,上帝向他展示了吉祥之路的古尔穆克灵魂,他可以通过那条道路看到上帝 4॥23॥56
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
斯里拉古玛哈拉 3
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰੋਗੁ ਨ ਤੁਟਈ ਹਉਮੈ ਪੀੜ ਨ ਜਾਇ ॥
没有 Guru,就不可能达到 Naam,没有 Naam-Simran,就无法治愈自我的疾病,如果没有治愈这种疾病,灵魂就无法摆脱运动的循环。
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਾਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
靠着上师的恩宠,这个名字存在于头脑中,而那个灵魂仍然专注于这个名字。
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥੧॥
Hari Paramatma 可以通过 Guru 的教义获得,没有这个,心智导向的人会在幻觉中徘徊。
ਮਨ ਰੇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥
哦,我的心! 正是因为Naam-Simran,一个人以上帝的形式存在。
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਤੂ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
这就是为什么你赞美拉姆的名字,只有这样你的行动才会自由。 1॥ 敬请关注 ||一||啦胡||
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਵਰਤਦਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
Hari-Parmeshwar,给予者,在整个创造中无处不在,除此之外别无他物。
ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
如果通过上师的教导将上帝的思想固定在心中,那么幸福很容易获得。
ਸਭ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਵੇਖਦਾ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੨॥
上帝以他的眼光看待每一个人,给他想要的任何人幸福。 2
ਹਉਮੈ ਸਭਾ ਗਣਤ ਹੈ ਗਣਤੈ ਨਉ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
一切众生都沉迷于自我,计算罪德、法业或善行等,但计算的人得不到任何快乐。
ਬਿਖੁ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਬਿਖੁ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥
这样的众生,只是挣钱,最终沉沦在这毒中。
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਜਮਪੁਰਿ ਦੂਖ ਸਹਾਹਿ ॥੩॥
没有上帝的名字,他们无法到达一个特殊的地方,去来世并遭受苦难。 3
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਤਿਸੈ ਦਾ ਆਧਾਰੁ ॥
生物的一切,身体等等,都是那位神给的,每个人都有那位神的盼望。
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝੀਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
因上师的恩宠而知天主,则唯有得救之门。
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੪॥੨੪॥੫੭॥
Nanak Dev Ji 说哦,灵魂! 歌颂那美德无法终结的上帝 4॥24॥57
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
西里拉古玛哈拉 3
ਤਿਨਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਜਿਨਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
以真理之名为庇护的众生获得幸福。
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
那些遵循上师指导的人已经找到了上帝的真实形象,即消除所有悲伤的人。
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
常以真理的形式歌颂上帝的品质,爱上真理之名。
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਦਿਤੋਨੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰੁ ॥੧॥
上帝通过他的恩典视野给了他一个奉献的宝库。 1॥
ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
哦,我的心! 继续歌唱那位上帝的品质,你将永远保持幸福。
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
通过在 Satguru 的指导下获得 Hari 的名字,那么灵魂就会一直沉浸在 Hari 的陪伴中。 1॥ 敬请关注 ||一||啦胡||
ਸਚੀ ਭਗਤੀ ਮਨੁ ਲਾਲੁ ਥੀਆ ਰਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
做真正虔诚的众生的心被染成深颜色,并自动被至尊灵魂所吸收。
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
Gurmukh 众生的心智已因上师的教诲而如此迷恋至尊主,以至于无话可说。
ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
这种众生的舌头从事于传讲真理,喝着naam甘露,并以爱歌唱美德。
ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਰੰਗੁ ਪਾਈਐ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥
只有那些众生才能通过上师口中的教诲,得到上师的福祉,上师的恩宠在上师身。2
ਸੰਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
这个世界是一种怀疑形式,灵魂在其中过夜(在无知中)。
ਇਕਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਕਢਿ ਲਇਅਨੁ ਆਪੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥
他根据自己的意愿从这个世界海洋中取出一些,并将它们与自己混合。
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇ ॥
上帝本身就在那些放弃了玛雅依附的人的脑海中。
ਆਪਿ ਵਡਾਈ ਦਿਤੀਅਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੩॥
上帝自己尊重那些他通过古鲁解释的人。 3
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਭੁਲਿਆ ਲਏ ਸਮਝਾਇ ॥
上帝是独一的,是所有众生的给予者,他可以向被遗忘的众生解释
ਇਕਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਖੁਆਇਅਨੁ ਦੂਜੈ ਛਡਿਅਨੁ ਲਾਇ ॥
他自己使一些生物被自己遗忘,使它们陷入二元性。
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
上师的教导成就了上帝,并将灵魂与至尊灵魂结合在一起。
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੨੫॥੫੮॥
Nanak Dev ji 说,定期专注于对 Hari-Nam 的沉思,名字本身就会有歧视。4॥25॥58
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
西里拉古玛哈拉 3
ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
具足功德的众生,已断除贪爱的恶习而证得真实本性。
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਰਸਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥
他的心被上师的教导染上颜色,他的舌头被上帝的虔诚之爱染上颜色。