Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-gujarati-page-626

Page 626

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ જ્યારે સુખોનાં સમુદ્ર ગુરુને મેળવ્યો તો
ਤਾ ਸਹਸਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ મારા બધા ભ્રમ મટી ગયા ॥૧॥
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ સૃષ્ટિમાં હરિ-નામની જ મોટાઈ છે.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥ આથી હું તો આઠ પ્રહર તેનું જ ગુણગાન કરું છું અને
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ આ દાન અમને સંપૂર્ણ ગુરૂથી પ્રાપ્ત થયું છે ॥વિરામ॥
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥ પ્રભુની વાર્તા અકથ્ય છે.
ਜਨ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥ તેના ભક્તજન અમૃત વાણી બોલતા રહે છે.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਵਖਾਣੀ ॥ હે નાનક! તે દાસે જ વાણીના જ વખાણ કર્યા છે
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥੨॥੨॥੬੬॥ જેને સંપૂર્ણ ગુરુથી અમૃત-વાણીનું જ્ઞાન પ્રાપ્ત કરી લીધું છે ॥૨॥૨॥૬૬॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ સોરઠી મહેલ ૫॥
ਆਗੈ ਸੁਖੁ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ અહીં પહેલાં ગુરુએ સુખ આપ્યું છે અને
ਪਾਛੈ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ॥ ભવિષ્યમાં પણ તેને આત્મિક સુખની વ્યવસ્થા કરી દીધી છે.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥ મને ત્યારે સર્વ સુખોનો ભંડાર મળી ગયો
ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਰਿਦੈ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ જયારે પોતાના ગુરુનું હૃદયમાં મેં ધ્યાન કર્યું ॥૧॥
ਅਪਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ આ મારા પોતાના સદ્દગુરૂની મોટાઈ છે કે
ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥ મને મનોવાંછિત ફળ પ્રાપ્ત થઈ ગયા છે.
ਸੰਤਹੁ ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ હે સંતો! ગુરુની મોટાઈમાં દરરોજ વૃદ્ધિ થઈ રહી છે ॥વિરામ॥
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥ બધા જીવ મારા પર દયાળુ થઈ ગયા છે, મારા પ્રભુએ પોતે જ તેને આવો કર્યો છે.
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਪਤੀਨੇ ॥੨॥੩॥੬੭॥ હે નાનક! પરમાત્મા સરળ સ્વભાવ જ મળી ગયો છે અને મારુ મન સત્યથી ખુશ થઈ ગયું છે ॥૨॥૩॥૬૭॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ સોરઠી મહેલ ૫॥
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖਵਾਰੇ ॥ ગુરુના શબ્દ મારો રખેવાળ છે અને
ਚਉਕੀ ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੇ ॥ આ આપણી ચારે તરફનું રક્ષણ કરી રહ્યો છે.
ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ મારુ મન રામ-નામમાં લીન થઈ ગયું છે
ਜਮੁ ਲਜਾਇ ਕਰਿ ਭਾਗਾ ॥੧॥ જેના ફળ સ્વરૂપ મૃત્યુનો દેવતા પણ લજ્જિત થઈને ભાગી ગયો છે ॥૧॥
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ હે પ્રભુ! તું મારા સુખોનો દાતા છે.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਕਰੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ સંપૂર્ણ પુરુષ વિધાતા બંધન કાપીને મન નિર્મળ કરી લે છે ॥વિરામ॥
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ હે નાનક! અવિનાશી પ્રભુની
ਤਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਸੀ ॥ સેવા-ભક્તિ નિષ્ફળ જતી નથી.
ਅਨਦ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥ હે પ્રભુ! તારો ભક્ત આનંદ કરે છે.
ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੪॥੬੮॥ ત્યારથી તારું જાપ કરીને તેની આશા પૂર્ણ થઈ ગઈ છે ॥૨॥૪॥૬૮॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ સોરઠી મહેલ ૫॥
ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ હું પોતાના ગુરુ પર બલિહાર જાવ છું
ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥ જેને સંપૂર્ણપણે મારી લાજ-પ્રતિષ્ઠા જાળવી રાખી છે.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ મને મનવાંછિત ફળની પ્રાપ્તિ થઈ ગઈ છે અને
ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ મેં હંમેશા જ પોતાના પ્રભુનું ધ્યાન કર્યું છે ॥૧॥
ਸੰਤਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ હે સંતો! પ્રભુ સિવાય બીજો કોઈ મિત્ર નથી
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ત્યારથી તે જ કરવા કરવામાં સમર્થ છે ॥વિરામ॥
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਵਰ ਦੀਨੇ ॥ મારા પ્રભુએ મને એવું વરદાન આપ્યું છે કે
ਸਗਲ ਜੀਅ ਵਸਿ ਕੀਨੇ ॥ બધા જીવ મારા વશમાં કરી દીધા છે.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ દાસ નાનકે જ્યારે પ્રભુનું નામ-સ્મરણ કર્યું તો
ਤਾ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੨॥੫॥੬੯॥ તેના બધા દુઃખ મટી ગયા ॥૨॥૫॥૬૯॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ સોરઠી મહેલ ૫॥
ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥ સંપૂર્ણ ગુરુએ હરિગોવિંદનો સંતાપ દૂર કરી દીધો છે અને
ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥ હવે ઘરમાં અનહદ વાજા વાગી રહ્યા છે.
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥ પ્રભુએ સર્વ કલ્યાણ કર્યું છે અને
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਦੀਨੇ ॥੧॥ પોતાની કૃપા કરીને તેને પોતે જ સુખ ઘરમાં આપ્યું છે. ॥૧॥
ਬੇਦਨ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਗਵਾਈ ॥ સદ્દગુરૂએ પોતે જ અમારી આફત દૂર કરી છે.
ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਭਿ ਸਰਸੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ હરિ-નામનું ધ્યાન કરવાથી બધા શિષ્ય તેમજ સંત ખુશ થઈ ગયા છે ॥વિરામ॥
ਜੋ ਮੰਗਹਿ ਸੋ ਲੇਵਹਿ ॥ જે કાંઈ સંત માંગે છે, તે જ તે મેળવી લે છે.
ਪ੍ਰਭ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਵਹਿ ॥ પ્રભુ પોતાના સંતોને બધું જ આપે છે.
ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥ પ્રભુએ શ્રી હરિગોવિંદની રક્ષા કરી છે.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥੨॥੬॥੭੦॥ આ દાસ નાનક સરળ સ્વભાવ સત્ય કહી રહ્યો છે ॥૨॥૭॥૭૦॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ સોરઠી મહેલ ૫॥
ਸੋਈ ਕਰਾਇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥ હે પ્રભુ! જે તે સારું લાગે છે, મારાથી તે જ કરાવ.
ਮੋਹਿ ਸਿਆਣਪ ਕਛੂ ਨ ਆਵੈ ॥ ત્યારથી મને તો અન્ય કોઈ પણ ચતુરાઈ આવડતી નથી.
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤਉ ਸਰਣਾਈ ॥ હું બાળક તારી શરણમાં આવ્યો છું.
ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੧॥ પ્રભુએ પોતે જ મારી લાજ-પ્રતિષ્ઠા બચાવી છે ॥૧॥
ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ હે હરિ-પરમેશ્વર! તું જ મારો માતા-પિતા છે અને
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਣ ਲਾਗਾ ਕਰੀ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ તું જ કૃપા કરીને અમારું પાલન-પોષણ કરે છે, હું તે જ કંઈક કરું છું જે તું મારાથી કરાવે છે ॥૧॥વિરામ॥
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥ હે પ્રભુ! બધા જીવ-જંતુ તારી જ રચના છે અને
ਪ੍ਰਭ ਡੋਰੀ ਹਾਥਿ ਤੁਮਾਰੇ ॥ તેનો જીવન-દોરો તારા હાથમાં જ છે.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top