Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1292

Page 1292

ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀਉ ਕੀ ॥ راغ ملار ، كلمة اسم الإلهة نام ديف جي:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد أدركته نعمة المعلم الحقيقي:
ਸੇਵੀਲੇ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ॥ لقد تذكرت أن السيد بشغف وحب هو الداعم للكون بأسره ، وليس له سلالة معينة ولا يتأثر بالارتباطات الدنيوية ،
ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ਜਾਚਹਿ ਸੰਤ ਜਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ وفي من يسأل القديسون بتواضع ، يا الله ، باركنا في فضل تفانيك. || 1 || وقفة ||
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਦਿਗ ਦਿਸੈ ਸਰਾਇਚਾ ਬੈਕੁੰਠ ਭਵਨ ਚਿਤ੍ਰਸਾਲਾ ਸਪਤ ਲੋਕ ਸਾਮਾਨਿ ਪੂਰੀਅਲੇ ॥ إن الله إمبراطور عظيم ، مظلته واسعة جدًا بحيث تمتد في جميع الاتجاهات الأربعة ، والسماء هي معرضه الفني ، وأمره يعمل بالتساوي في جميع العوالم السبعة.
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਲਛਿਮੀ ਕੁਆਰੀ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੀਵੜੇ ਕਉਤਕੁ ਕਾਲੁ ਬਪੁੜਾ ਕੋਟਵਾਲੁ ਸੁ ਕਰਾ ਸਿਰੀ ॥ الشاب لاكشمي يسكن في منزله ، والشمس والقمر مثل المصابيح الصغيرة هناك ، ويلعب شيطان الموت المسكين دراما رائعة مع البشر ، ويفرض الضرائب على الجميع ، ويشبه مسؤول الشرطة في العالم.
ਸੁ ਐਸਾ ਰਾਜਾ ਸ੍ਰੀ ਨਰਹਰੀ ॥੧॥ إذن ، ملك العالم كله ، شري هاري (الله) محترم وموقر.
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਕੁਲਾਲੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਚਤੁਰ ਮੁਖੁ ਡਾਂਵੜਾ ਜਿਨਿ ਬਿਸ੍ਵ ਸੰਸਾਰੁ ਰਾਚੀਲੇ ॥ إنه ملك مثل الإله رباعي الرؤوس براهما ، الذي يعتقد أنه خلق الكون ، مثل الخزاف الصغير ، الذي يصنع قوالب الأواني البشرية.
ਜਾਂ ਕੈ ਘਰਿ ਈਸਰੁ ਬਾਵਲਾ ਜਗਤ ਗੁਰੂ ਤਤ ਸਾਰਖਾ ਗਿਆਨੁ ਭਾਖੀਲੇ ॥ اللورد شيفا الذي يُعتقد أنه المعلم العالمي الذي يقرأ المعرفة الإلهية لشرح جوهر الواقع ، أي من يعطيهم رسالة الموت ، يشبه المهرج في منزله (الله).
ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਜਾਂ ਚੈ ਡਾਂਗੀਆ ਦੁਆਰੈ ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤੁ ਲੇਖੀਆ ॥ الرذائل والفضائل مثل حراسه ، والإله تشيتراغوبتا هو كاتبه.
ਧਰਮ ਰਾਇ ਪਰੁਲੀ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰੁ ॥ القاضي الصالح في دارما ، الذي يُعتقد أنه إله الدمار ، هو مجرد حارس له ،
ਸੋੁ ਐਸਾ ਰਾਜਾ ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲੁ ॥੨॥ هذا هو الله ملك الكون. || 2 ||
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਰਿਖੀ ਬਪੁੜੇ ਢਾਢੀਆ ਗਾਵੰਤ ਆਛੈ ॥ إن الله مثل هذا الملك ، حيث يغني محبو شيفا والموسيقيون السماويون والحكماء بمدائحه مثل المنشدين المتواضعين ؛
ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਰੂਪੀਆ ਅਨਗਰੂਆ ਆਖਾੜਾ ਮੰਡਲੀਕ ਬੋਲ ਬੋਲਹਿ ਕਾਛੇ ॥ جميع الكتب المقدسة هي مثل الممثلين الذين يتخذون أشكالًا مختلفة ، وهذا العالم يشبه ميدانه الصغير المذهل حيث يغني الملوك في مدحه.
ਚਉਰ ਢੂਲ ਜਾਂ ਚੈ ਹੈ ਪਵਣੁ ॥ تلوح إلهة الهواء فوقها مروحة ،
ਚੇਰੀ ਸਕਤਿ ਜੀਤਿ ਲੇ ਭਵਣੁ ॥ ومايا (التعلقات الدنيوية) التي انتصرت على العالم أجمع هي خادمته ،
ਅੰਡ ਟੂਕ ਜਾ ਚੈ ਭਸਮਤੀ ॥ هذه الأرض على شكل بيضة ، مثل الموقد الخاص به للمطبخ المستخدم لتوفير القوت للكائنات ،
ਸੋੁ ਐਸਾ ਰਾਜਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਪਤੀ ॥੩॥ هذا هو إله العوالم الثلاثة. || 3 ||
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਕੂਰਮਾ ਪਾਲੁ ਸਹਸ੍ਰ ਫਨੀ ਬਾਸਕੁ ਸੇਜ ਵਾਲੂਆ ॥ في مسكنه ، السلحفاة ، تجسد الإله فيشنو هو السرير المنسوج بخيط الأفعى الأسطورية ذات الألف رأس ؛
ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ਬਨਾਸਪਤੀ ਮਾਲਣੀ ਛਿਨਵੈ ਕਰੋੜੀ ਮੇਘ ਮਾਲਾ ਪਾਣੀਹਾਰੀਆ ॥ الغطاء النباتي المكون من ثمانية عشر حمولة يشبه سيدته البستانية التي تقدم الزهور له ، وستة وتسعون مليون نطاق من السحاب هي حاملاته المائية ؛
ਨਖ ਪ੍ਰਸੇਵ ਜਾ ਚੈ ਸੁਰਸਰੀ ॥ بالنسبة له ، نهر الغانج مثل قطرة عرق من أظافره ،
ਸਪਤ ਸਮੁੰਦ ਜਾਂ ਚੈ ਘੜਥਲੀ ॥ وجميع البحار السبعة مثل موقفه من أجل أباريق الماء ،
ਏਤੇ ਜੀਅ ਜਾਂ ਚੈ ਵਰਤਣੀ ॥ كل كائنات العالم هي آنية بيته ،
ਸੋੁ ਐਸਾ ਰਾਜਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥੪॥ هذا هو إله العوالم الثلاثة. || 4 ||
ਜਾਂ ਚੈ ਘਰਿ ਨਿਕਟ ਵਰਤੀ ਅਰਜਨੁ ਧ੍ਰੂ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਅੰਬਰੀਕੁ ਨਾਰਦੁ ਨੇਜੈ ਸਿਧ ਬੁਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਬਾਨਵੈ ਹੇਲਾ ॥ يا إلهي! هو الذي يوجد في مسكنه القريب والأعزاء مثل أرجان ودرو وبرهلاد وأمبريك وناراد ونجا وغيرهم من أتباع الحكمة الإلهية واثنين وتسعين موسيقيًا سماويًا في مسرحيته العجيبة.
ਏਤੇ ਜੀਅ ਜਾਂ ਚੈ ਹਹਿ ਘਰੀ ॥ الذي في مسكنه كل هذه المخلوقات من العالم ،
ਸਰਬ ਬਿਆਪਿਕ ਅੰਤਰ ਹਰੀ ॥ هو الله الذي يسود الكل وهو ثابت في النفس الداخلية للجميع.
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਦੇਉ ਤਾਂ ਚੀ ਆਣਿ ॥ يقول نام ديف أنه يحظى بدعم ذلك الله ،
ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾ ਚੈ ਨੀਸਾਣਿ ॥੫॥੧॥ تحت رايته يفرح جميع المصلين. || 5 || 1 ||
ਮਲਾਰ ॥ راغ مالار:
ਮੋ ਕਉ ਤੂੰ ਨ ਬਿਸਾਰਿ ਤੂ ਨ ਬਿਸਾਰਿ ॥ ਤੂ ਨ ਬਿਸਾਰੇ ਰਾਮਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ اللهم لا تنساني. أرجوك لا تنساني يا إلهي! أرجوك لا تتخلى عني أبدًا. || 1 || وقفة ||
ਆਲਾਵੰਤੀ ਇਹੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜੋ ਹੈ ਮੁਝ ਊਪਰਿ ਸਭ ਕੋਪਿਲਾ ॥ كهنة الهيكل هؤلاء الذين يتوهمون أنهم ينتمون إلى طبقة عليا ، غاضبون مني ؛
ਸੂਦੁ ਸੂਦੁ ਕਰਿ ਮਾਰਿ ਉਠਾਇਓ ਕਹਾ ਕਰਉ ਬਾਪ ਬੀਠੁਲਾ ॥੧॥ لقد أطلقوا عليّ اسم الطبقة الدنيا ، وضربوني واقتلعوني ؛ يا إلهي ، أبي ، أنا وحدي لا أستطيع التعامل معهم ، فماذا أفعل الآن؟ || 1 ||
ਮੂਏ ਹੂਏ ਜਉ ਮੁਕਤਿ ਦੇਹੁਗੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇਲਾ ॥ إذا منحتني الخلاص بعد الموت ، فلن يعرف أحد عن التحرر الذي منحته لك ؛
ਏ ਪੰਡੀਆ ਮੋ ਕਉ ਢੇਢ ਕਹਤ ਤੇਰੀ ਪੈਜ ਪਿਛੰਉਡੀ ਹੋਇਲਾ ॥੨॥ هؤلاء النقاد يدعونني بالرضيع ، وبهذه الطريقة ، في الواقع شرفك الخاص يتدهور. || 2 ||
ਤੂ ਜੁ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ਅਤਿਭੁਜ ਭਇਓ ਅਪਾਰਲਾ ॥ اللهم إنك قيل أنك طيب ورحيم على الجميع وقوة ذراعيك لا مثيل لها على الإطلاق ؛ هل يستطيع أي شخص أن يتفادى مخلصك بدون إرادتك؟
ਫੇਰਿ ਦੀਆ ਦੇਹੁਰਾ ਨਾਮੇ ਕਉ ਪੰਡੀਅਨ ਕਉ ਪਿਛਵਾਰਲਾ ॥੩॥੨॥ بعد الاستماع إلى صلاتي ، استدار الله حول مقدمة المعبد نحوي (نام ديف) ، وعاد نحو المعبد. || 3 || 2 ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top
Slot Gacor https://uad.uinfasbengkulu.ac.id/database/ https://kerjasama.wdh.ac.id/ https://sipd.malutprov.go.id/ https://irc.stmik-im.ac.id/irc-j/ https://disdukcapil.binjaikota.go.id/resources/proc/
jp1131
Slot Gacor https://uad.uinfasbengkulu.ac.id/database/ https://kerjasama.wdh.ac.id/ https://sipd.malutprov.go.id/ https://irc.stmik-im.ac.id/irc-j/ https://disdukcapil.binjaikota.go.id/resources/proc/
jp1131