Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1229

Page 1229

ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੫ راغ سارانغ ، المعلم الخامس ، أربعة مقاطع ، الضربة الخامسة:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਹਰਿ ਭਜਿ ਆਨ ਕਰਮ ਬਿਕਾਰ ॥ يا أصدقائي! غنوا بحمد الله ، لأنه إلى جانب الترنيم بحمد الله ، كل الأعمال الأخرى باطلة ،
ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਨ ਬੁਝਤ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਾਲ ਗ੍ਰਸ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ الكبرياء الأناني و الارتباطات العاطفية والرغبات الدنيوية لا تطفأ ، ويبقى العالم متورطًا في الموت الروحي. || 1 || وقفة ||
ਖਾਤ ਪੀਵਤ ਹਸਤ ਸੋਵਤ ਅਉਧ ਬਿਤੀ ਅਸਾਰ ॥ يا أصدقائي! بسبب الجهل الروحي ، لا تمر حياة الإنسان إلا في الأكل والشرب والضحك والنوم.
ਨਰਕ ਉਦਰਿ ਭ੍ਰਮੰਤ ਜਲਤੋ ਜਮਹਿ ਕੀਨੀ ਸਾਰ ॥੧॥ يتجول الفاني في بيئة شبيهة بالجحيم من الرحم حيث يظل بائسًا وفي النهاية تدمره شياطين الموت || 1 ||
ਪਰ ਦ੍ਰੋਹ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਨਿੰਦਾ ਪਾਪ ਰਤ ਕਰ ਝਾਰ ॥ واحد يخدع الآخرين ، ويفتّر ، ويرتكب السيئات ، وينغمس بحرية في الآثام.
ਬਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨਾਹੀ ਤਮ ਮੋਹ ਮਹਾਂ ਅਧਾਰ ॥੨॥ بدون اتباع تعاليم المعلم ، فهو لا يفهم الحياة الروحية ، ويبقى في أعمق ظلام التعلق العاطفي. || 2 ||
ਬਿਖੁ ਠਗਉਰੀ ਖਾਇ ਮੂਠੋ ਚਿਤਿ ਨ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ॥ لا يزال المرء مفتونًا بمايا ، كما لو أنه بعد تناول العشب السام ، تم خداع المرء من الثروة الروحية ولم يكن الخالق في ذهنه على الإطلاق.
ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਪਤ ਹੋਇ ਰਹਿਓ ਨਿਆਰੋ ਮਾਤੰਗ ਮਤਿ ਅਹੰਕਾਰ ॥੩॥ بسبب الفكر الأناني المتضخم للفرد يظل المرء ثملًا مثل الفيل ، فالله يسكن بداخله بشكل غير مرئي ، لكنه يظل غير مدرك تمامًا. || 3 ||
ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤ ਰਾਖੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰ ॥ منح الله النعمة ، وقد خلص القديسين الذين دعمهم الأساسي هو اسمه الطاهر.
ਕਰ ਜੋਰਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਗੋੁਪਾਲ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧॥੧੨੯॥ يا إله الكون اللامتناهي! بأيدٍ مطوية ، جاء ناناك إلى ملجأك للحماية. || 4 || 1 || 129 ||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਪੜਤਾਲ راج سارانغ ، المعلم الخامس ، الضربة السادسة ، بارتال:
ਸੁਭ ਬਚਨ ਬੋਲਿ ਗੁਨ ਅਮੋਲ ॥ يا بشر! اقرأ كلمات المعلم ؛ هذه مليئة بالفضائل التي لا تقدر بثمن وتتفوق على كل الكلمات الأخرى ،
ਕਿੰਕਰੀ ਬਿਕਾਰ ॥ صرتَ مثل خادم الشر.
ਦੇਖੁ ਰੀ ਬੀਚਾਰ ॥ فكر في الأمر وانظر بنفسك.
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਧਿਆਇ ਮਹਲੁ ਪਾਇ ॥ فكر في الأمر وانظر بنفسك.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰੰਗ ਕਰਤੀ ਮਹਾ ਕੇਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ مشبعًا بحب الله ، ينعم بالنعيم الروحي. || 1 || وقفة ||
ਸੁਪਨ ਰੀ ਸੰਸਾਰੁ ॥ يا صديقي! تفهم أن هذا العالم مثل الحلم
ਮਿਥਨੀ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ وكل مساحتها قابلة للتلف.
ਸਖੀ ਕਾਇ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਲੀ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਮੇਲ ॥੧॥ يا صديقي لماذا يغريك حب الثروة الدنيوية؟ بدلاً من ذلك ، احتفظ بمحبة الله المتجذرة في قلبك. || 1 ||
ਸਰਬ ਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥ يا صديقي الله هو تجسيد للحب والمودة لكل البشر.
ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਰੀ ਦਇਆਰੁ ॥ الله دائما رحيم.
ਕਾਂਏਂ ਆਨ ਆਨ ਰੁਚੀਐ ॥ لماذا يجب أن ننخرط في أشياء أخرى؟
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗਿ ਖਚੀਐ ॥ يجب علينا دائمًا دمج أنفسنا فقط في محبة الله.
ਜਉ ਸਾਧਸੰਗ ਪਾਏ ॥ عندما ينضم المرء إلى جماعة القديسين ،
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ॥ ويتذكر اسم الله بمحبة وشغف ، كما يقول ناناك ،
ਅਬ ਰਹੇ ਜਮਹਿ ਮੇਲ ॥੨॥੧॥੧੩੦॥ ثم لا يتورط مع شياطين الموت. || 2 || 1 || 130 ||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج سارانغ ، المنزل الخامس:
ਕੰਚਨਾ ਬਹੁ ਦਤ ਕਰਾ ॥ يا عقلي! إذا تبرع الإنسان بالكثير من الذهب ،
ਭੂਮਿ ਦਾਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਾ ॥ يتبرع بالأرض في الصدقة ،
ਮਨ ਅਨਿਕ ਸੋਚ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਤ ॥ ويطهر جسده بعدة طرق
ਨਾਹੀ ਰੇ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ كل هذه المساعي لا تساوي ذكر اسم الله. لذلك ، يا عقلي ، ابق مرتبطًا باسم الله الطاهر || 1 || وقفة ||
ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਹਵ ਭਨੇ ॥ يا عقلي! حتى لو قرأ الإنسان كل الفيدا الأربعة بلسانه ،
ਦਸ ਅਸਟ ਖਸਟ ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨੇ ॥ ويستمع لأذنيه الثمانية عشر والشاسترا الستة ،
ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮ ਧੁਨੇ ॥ ومع ذلك ، فإن هذه الأعمال لا تساوي المحبة لاسم الله.
ਮਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਾਗੇ ॥੧॥ يا عقلي! حافظ على الحب مع اسم الله الطاهر. || 1 ||
ਬਰਤ ਸੰਧਿ ਸੋਚ ਚਾਰ ॥ صيام الصوم ، وصلاة اليوم لتطهير الجسم.
ਕ੍ਰਿਆ ਕੁੰਟਿ ਨਿਰਾਹਾਰ ॥ الذهاب إلى جميع أماكن الحج ، والتجول دون أكل أي شيء ،
ਅਪਰਸ ਕਰਤ ਪਾਕਸਾਰ ॥ أو طهي الطعام المتبقي بمنأى عن أي شخص ،
ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ॥ القيام بأعمال التطهير اليوغي للداخل ، والقيام بالعديد من الأعمال الأخرى ،
ਧੂਪ ਦੀਪ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਗੇ ॥ كحرق البخور ومصابيح الإنارة أمام الآلهة. يا عقلي! كل هذه المساعي لا تزال غير متساوية مع تذكر اسم الله.
ਰਾਮ ਦਇਆਰ ਸੁਨਿ ਦੀਨ ਬੇਨਤੀ ॥ أيها الله الرحيم! استمع إلى صلاة هذا الحبيب الوديع.
ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਨੈਨ ਪੇਖਉ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਮਿਸਟ ਲਾਗੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥ من فضلك باركني حتى أتمكن من تجربة رؤيتك المباركة وقد يظل اسمك يبدو لطيفًا لمحبيك ناناك. || 2 || 2 || 131 ||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج سارانغ ، المعلم الخامس:
ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪਿ ਰਮਤ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا صديقي! تذكر دائمًا اسم الله بمحبة ، لأنه عندما نتذكر ذلك الإله المنتشر ، فإنه يصبح مساعدًا لنا. || 1 || وقفة ||


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/