Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1221

Page 1221

ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਭਗਤਿ ਸਰੇਸਟ ਪੂਰੀ ॥ بعد المداولة مرارًا وتكرارًا ، خلصت إلى أن عبادة الله التعبدية هي العمل الكامل والأسمى على الإطلاق.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਕ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਸਗਲ ਬਿਧਿ ਊਰੀ ॥੨॥੬੨॥੮੫॥ يقول ناناك أنه باستثناء تذكر اسم الله بمحبة ، فإن أي طريقة أخرى للحياة تكون غير مكتملة. || 2 || 62 || 85 ||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ سارانغ ، المعلم الخامس:
ਸਾਚੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਾਤਾਰਾ ॥ يا الإله الأبدي! المعلم الحقيقي واهب النعم.
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਨਾਸਹਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ كل أحزان المرء تتلاشى بتجربة رؤيتك المباركة ؛ أنا افدي نفسي لاسمك الطاهر. || 1 || وقفة |
ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਤਿ ਸਾਧ ਜਨ ਨਿਹਚਲੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ يا أخي! الإله الأعظم أبدي ، وأبدى هم أتباعه القديسون ، والأبدي اسمه.
ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਅਬਿਨਾਸੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ لذلك ، قم بالعبادة التعبدية للإله الأعلى بعشق وترنم دائمًا بحمد الله الأزلي. || 1 ||
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ਸਗਲ ਘਟਾ ਆਧਾਰੁ ॥ الله لا يمكن الوصول إليه ويفوق الإدراك ؛ لا أحد يستطيع أن يجد حدوده وهو الدعامة الأساسية لجميع الكائنات.
ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਹੁ ਤਾ ਕਉ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੨॥੬੩॥੮੬॥ يا ناناك! سلمي على مجد ذلك الإله ، الذي فضائله لا نهاية لها ولا حدود لها. || 2 || 63 || 86 ||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ سارانغ ، المعلم الخامس:
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਬਸੇ ਮਨ ਮੇਰੈ ॥ منذ أن أحاطت تعاليم المعلم بقلبي ،
ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਥਾਈ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਸਭ ਨੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أنا مقتنع بأن الله منتشر في كل مكان وهو دائمًا قريب منا جميعًا. || 1 || وقفة ||
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥ كسر روابطي مع الارتباطات الدنيوية ، ووافق المعلم عقلي مع الله ، والآن أشعر بالسعادة بصحبة القديسين.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਇਓ ਪੁਨੀਤਾ ਇਛਾ ਸਗਲ ਪੁਜਾਈ ॥੧॥ كسر روابطي مع الارتباطات الدنيوية ، ووافق المعلم عقلي مع الله ، والآن أشعر بالسعادة بصحبة القديسين.
ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੈ ॥ يا إلهي الذي ترحمه يغني هذا الشخص بحمدك.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੨॥੬੪॥੮੭॥ ناناك المتدين يفدي نفسه دائمًا لمن يغني بحمد الله بتفانٍ محب. || 2 || 64 || 87 ||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج سارانغ ، المعلم الخامس:
ਜੀਵਨੁ ਤਉ ਗਨੀਐ ਹਰਿ ਪੇਖਾ ॥ لن أعتبر حياتي ناجحة إلا إذا أدركت وجود الله في هذه الحياة.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਫੋਰਿ ਭਰਮ ਕੀ ਰੇਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يا حبيبي ارحمني وامحو شكوكي من ذهني. || 1 || وقفة ||
ਕਹਤ ਸੁਨਤ ਕਿਛੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਉਪਜਤ ਬਿਨੁ ਬਿਸਾਸ ਕਿਆ ਸੇਖਾਂ ॥ يا أصدقائي! لا يحقق المرء السلام الداخلي بمجرد أداء الطقوس أو الاستماع إلى الخطب الدينية ، إلا إذا كان لديه إيمان بالله.
ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਜੋ ਚਾਹਤ ਤਾ ਕੈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਕਾਲੇਖਾ ॥੧॥ هجر الله ، من يركض وراء الرغبات الدنيوية ، فإنه يُخزي كأن وجهه قد تلطخ بقذارة مايا. || 1 ||
ਜਾ ਕੈ ਰਾਸਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਸੁਆਮੀ ਆਨ ਨ ਮਾਨਤ ਭੇਖਾ ॥ الشخص الذي ينعم بثروة اسم سيد الله ، الذي يمنح كل وسائل الراحة ، لا يؤمن بالطقوس الدينية.
ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਮਗਨ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਪੂਰਨ ਅਰਥ ਬਿਸੇਖਾ ॥੨॥੬੫॥੮੮॥ يا ناناك! يظل عقل هذا الشخص مغمورًا في لمحة الله الآسرة ، لأنه بنعمة الله ، تظل جميع أهداف حياته محققة. || 2 || 65 || 88 ||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج سارانغ ، المعلم الخامس:
ਸਿਮਰਨ ਰਾਮ ਕੋ ਇਕੁ ਨਾਮ ॥ يا أصدقائي! إن تذكر الله بعشق ،
ਕਲਮਲ ਦਗਧ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਕੋਟਿ ਦਾਨ ਇਸਨਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ كل رذائله وذنوبه تحترق في لحظة ، وكأنه قد عمل ملايين الأعمال الخيرية والوضوء في الأماكن المقدسة. || 1 || وقفة ||
ਆਨ ਜੰਜਾਰ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸ੍ਰਮੁ ਘਾਲਤ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਫੋਕਟ ਗਿਆਨ ॥ كل التشابكات الدنيوية التي يستمر فيها المرء في العمل الشاق لا طائل من ورائها وكل حديث عن الحكمة الروحية دون تذكر الله لا طائل من ورائه.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਸੰਕਟ ਤੇ ਛੂਟੈ ਜਗਦੀਸ ਭਜਨ ਸੁਖ ਧਿਆਨ ॥੧॥ عندما يركز المرء عقله على نعمة تذكر إله الكون ، فإنه يتحرر من آلام دورة الولادة والموت. || 1 ||
ਤੇਰੀ ਸਰਨਿ ਪੂਰਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨ ॥ يا الله الكامل! بحر النعيم ، لقد جئت إلى ملجأك ، إرحمني وبارك لي بعطية اسمك.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨ ॥੨॥੬੬॥੮੯॥ يا إلهي! يبقى ناناك حياً روحياً وتختفي غروره بتذكرك دائماً بإخلاص محب. || 2 || 66 || 89 ||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج سارانغ ، المعلم الخامس:
ਧੂਰਤੁ ਸੋਈ ਜਿ ਧੁਰ ਕਉ ਲਾਗੈ ॥ يا صديقي! هذا الشخص وحده ذكي حقًا ويظل دائمًا مرتبطًا باسم الله البدائي
ਸੋਈ ਧੁਰੰਧਰੁ ਸੋਈ ਬਸੁੰਧਰੁ ਹਰਿ ਏਕ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸ ਪਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ هذا الشخص وحده هو القائد الحقيقي والثري الذي يظل مبتهجًا فقط بمحبة الله. || 1 || وقفة ||
ਬਲਬੰਚ ਕਰੈ ਨ ਜਾਨੈ ਲਾਭੈ ਸੋ ਧੂਰਤੁ ਨਹੀ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹਾ ॥ من يستمر في خداع الآخرين ولا يفهم مكاسبه الحقيقية (الروحية) ، فهو ليس ذكيًا ، ولكنه أحمق.
ਸੁਆਰਥੁ ਤਿਆਗਿ ਅਸਾਰਥਿ ਰਚਿਓ ਨਹ ਸਿਮਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਰੂੜਾ ॥੧॥ يتخلى عن الهدف الحقيقي ، فهو لا يتأمل في الإله الجميل ويشارك في مطاردة عديمة الفائدة. || 1 ||
ਸੋਈ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ਪੰਡਿਤੁ ਸੋ ਸੂਰਾ ਸੋ ਦਾਨਾਂ ॥ فقط هذا الإنسان ذكي ، خبير ، محارب ، وحكيم ،
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪਰਵਾਨਾ ॥੨॥੬੭॥੯੦॥ من يجلس بصحبة القديسين ويتأمل في الاسم: يا ناناك ، هو وحده مقبول في محضر الله. || 2 || 67 || 90 ||
Scroll to Top
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/