Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-1219

Page 1219

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج سارانغ ، المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਠਾਂਢੀ ॥ إن الحالة الذهنية بعد إدراك اسم الله سلمية للغاية.
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਧੂ ਜਨ ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਕਾਢੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ لقد وجد القديسون هذه الحقيقة بعد البحث والبحث في الفيدا وبوران وسمريت. || 1 || وقفة ||
ਸਿਵ ਬਿਰੰਚ ਅਰੁ ਇੰਦ੍ਰ ਲੋਕ ਤਾ ਮਹਿ ਜਲਤੌ ਫਿਰਿਆ ॥ يتجول المرء حول الاحتراق بالحسد حتى بعد الوصول إلى المدن الأسطورية (الارتفاع الروحي) للإله شيفا وبراهما وانديرا.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਭਏ ਸੀਤਲ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਹਿਰਿਆ ॥੧॥ لكن المخلصين لله استسلموا بتذكره بمحبة ، وتلاشى كل حزنهم وآلامهم وشكهم. || 1 ||
ਜੋ ਜੋ ਤਰਿਓ ਪੁਰਾਤਨੁ ਨਵਤਨੁ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਹਰਿ ਦੇਵਾ ॥ كل من عبر محيط الرذائل في الماضي أو الحاضر ، فعل ذلك من خلال عبادة الله التعبدية المحبة.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮਿਲੈ ਸੰਤ ਜਨ ਸੇਵਾ ॥੨॥੫੨॥੭੫॥ يا إلهي! هذه صلاة ناناك لأبارك في خدمة القديسين. || 2 || 52 || 75 ||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج سارانغ ، المعلم الخامس ؛
ਜਿਹਵੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਹਰਿ ਗਾਉ ॥ يا لساني! غنِّ تسبيحات الله الطيبة.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਕਥਾ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਕੀ ਉਚਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أيها الفاني! تحدث عن فضائل الله ، واستمع إلى تسبيح الله وتلاوة اسم الله بعشق. || 1 || وقفة ||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਵਹੁ ਭਾਉ ॥ أيها الفاني! اسم الله هو الثروة الثمينة ، اجمعها وأضف حبه إلى عقلك وقلبك.
ਆਨ ਬਿਭੂਤ ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਨਹੁ ਸਾਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥੧॥ اعتبر جميع أنواع الثروة الأخرى خادعة ، وإدراك اسم الله فقط هو الهدف الحقيقي للحياة البشرية. || 1 ||
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮੁਕਤਿ ਕੋ ਦਾਤਾ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਉ ॥ الله هو واهب الحياة والنفس والانعتاق. ركز عقلك على الله فقط.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਦੇਤ ਸਗਲ ਅਪਿਆਉ ॥੨॥੫੩॥੭੬॥ يا ناناك! قل أستعيذ بالله المحسّن الرزق للجميع. || 2 || 53 || 76 ||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج سارانغ ، المعلم الخامس:
ਹੋਤੀ ਨਹੀ ਕਵਨ ਕਛੁ ਕਰਣੀ ॥ لا أستطيع أن أفعل أي عمل صالح ،
ਇਹੈ ਓਟ ਪਾਈ ਮਿਲਿ ਸੰਤਹ ਗੋਪਾਲ ਏਕ ਕੀ ਸਰਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ لكن لقاء القديسين ، تلقيت هذه النصيحة بأنه من الأفضل أن أعوذ من الله. || 1 || وقفة ||
ਪੰਚ ਦੋਖ ਛਿਦ੍ਰ ਇਆ ਤਨ ਮਹਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਕੀ ਕਰਣੀ ॥ الرذائل الخمس وغيرها من العادات السيئة تبقى في جسدنا هذا. يقودوننا إلى ارتكاب أعمال معصية وشريرة.
ਆਸ ਅਪਾਰ ਦਿਨਸ ਗਣਿ ਰਾਖੇ ਗ੍ਰਸਤ ਜਾਤ ਬਲੁ ਜਰਣੀ ॥੧॥ آمالنا ورغباتنا غير محدودة ولكن أيامنا معدودة والشيخوخة تقوض حيويتنا || 1 ||
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਬ ਦੋਖ ਭੈ ਹਰਣੀ ॥ اللهم سيد العاجز ، يا الله الرحيم ، يا بحر السلام ، مدمر كل الرذائل والمخاوف ،
ਮਨਿ ਬਾਂਛਤ ਚਿਤਵਤ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣੀ ॥੨॥੫੪॥੭੭॥ أنا ، مخلصك ناناك ، استمر في التفكير في رغبة عقلي في أن أبقى على قيد الحياة روحيا من خلال تخيلك وتذكر اسمك. || 2 || 54 || 77 ||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج سارانغ ، المعلم الخامس:
ਫੀਕੇ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਦ ॥ بدون اسم الله ، تكون أذواق الأشياء الدنيوية تافهة.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يجب أن نغني تسبيحات الله الطيبة ؛ من يغني يشعر وكأن الألحان الإلهية يتردد صداها بداخله دائمًا. || 1 || وقفة ||
ਸਿਮਰਤ ਸਾਂਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਸਗਲ ਬਿਖਾਦ ॥ بذكر الله بمحبة ، نحصل على الهدوء والسلام الداخلي الكامل ، ويزول كل قلقنا وأحزاننا.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਾਭੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਘਰਿ ਲੈ ਆਵਹੁ ਲਾਦਿ ॥੧॥ ننال أجر ذكر الله بصحبة الشخص القدير ونحفظه في قلوبنا. || 1 ||
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਊਚ ਤੇ ਊਚੋ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਮਰਜਾਦ ॥ الله أعلى من العلي ، لا نهاية لمكانته.
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਮਹਿਮਾ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥੨॥੫੫॥੭੮॥ يا ناناك! لا أستطيع أن أصف عظمته. التحديق فيه ، أنا مذهول. || 2 || 55 || 78 ||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج سارانغ ، المعلم الخامس:
ਆਇਓ ਸੁਨਨ ਪੜਨ ਕਉ ਬਾਣੀ ॥ لقد جاء الفاني إلى هذا العالم ليستمع ويقرأ الكلمة الإلهية من تسبيح الله.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਲਗਹਿ ਅਨ ਲਾਲਚਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ تذهب حياة هؤلاء البشر عبثًا الذين ينسون اسم الله ويظلون منغمسين في الجشع الدنيوي الآخر. || 1 || وقفة ||
ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਚੇਤਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਥੀ ਸੰਤਨ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥ يا عقلي اللاواعي ، كن واعيًا وتذكر مدائح الله التي لا توصف والتي وصفها القديسون.
ਲਾਭੁ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਅਰਾਧਹੁ ਛੁਟਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥੧॥ اكسبوا ربح ذكر الله بقلبكم ، فدورة الولادة والموت تنتهي بذلك. || 1 ||
ਉਦਮੁ ਸਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਤੁਮ੍ਹ੍ਰੀ ਦੇਹਿ ਤ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥ يا الله ، كل الجهد والقوة والحكمة لك وإذا أعطيتني هذه ، عندها فقط يمكنني أن أقرأ اسمك.
ਸੇਈ ਭਗਤ ਭਗਤਿ ਸੇ ਲਾਗੇ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥੨॥੫੬॥੭੯॥ يا ناناك! الذين يرضون الله ، هم وحدهم مخلصون حقيقيون وينخرطون وحدهم في عبادته التعبدية. || 2 || 56 || 79 ||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج سارانغ ، المعلم الخامس:
ਧਨਵੰਤ ਨਾਮ ਕੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥ الذين يتعاملون باسم الله هم أثرياء روحيًا ،
ਸਾਂਝੀ ਕਰਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਖਾਟਹੁ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ الدخول في شراكة معهم وكسب ثروة الاسم من خلال التفكير في كلمة المعلم. || 1 || وقفة ||
Scroll to Top
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/