Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-543

Page 543

ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੀਗਾਰ ਬਿਰਥੇ ਹਰਿ ਕੰਤ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਜੀਐ ॥ بدون ذكر الله لا فائدة من كل أنواع الطعام والشراب والزينة. كيف يمكنني العيش بدون زوجي الله؟
ਆਸਾ ਪਿਆਸੀ ਰੈਨਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਐ ਇਕੁ ਤਿਲੈ ॥ أنا دائما أتوق إليه. لا أستطيع أن أعيش بدونه ، ولو للحظة.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਦਾਸੀ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲੈ ॥੨॥ ناناك يصلي ، أيها المعلم القديس ، أنا مخلصك ؛ بنعمتك ، يمكنني أن أدرك زوجي-الله. || 2 ||
ਸੇਜ ਏਕ ਪ੍ਰਿਉ ਸੰਗਿ ਦਰਸੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥ على الرغم من أنه يسكن في قلبي ، إلا أنني لا أستطيع إدراكه.
ਅਵਗਨ ਮੋਹਿ ਅਨੇਕ ਕਤ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ਰਾਮ ॥ في داخلي عيوب لا تعد ولا تحصى ، فكيف أُدعى إلى محضره؟
ਨਿਰਗੁਨਿ ਨਿਮਾਣੀ ਅਨਾਥਿ ਬਿਨਵੈ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧੇ ॥ أنا بلا فضائل ، أنا متواضع وعاجز ، يا كنز الرحمة ، أتوسل ، وحدني معك.
ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈਐ ਸਹਜਿ ਸੋਈਐ ਪ੍ਰਭ ਪਲਕ ਪੇਖਤ ਨਵ ਨਿਧੇ ॥ يا سيد جميع الكنوز التسعة ، بمجرد رؤية نظرك للحظة ، يتم هدم جدار الشك و اندمج بشكل حدسي في سلام
ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲੁ ਆਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਈਐ ॥ عندما يتحقق الزوج الحبيب-الله في القلب ، وتختبر عروس الروح الاتحاد معه ، ثم تنضم إلى أصدقائها ، وتغني أغاني الفرح.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਮੋਹਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੩॥ أيها المعلم! لقد جاء ناناك إلى ملجأك ، أرني الرؤية المباركة لزوجي الحبيب. || 3 ||
ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ بفضل نعمة المعلم ، أدركت وجود الله.
ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਇਆ ਰਾਮ ॥ تم تحقيق أمنيتي ، وهدأت عقلي وانتهى عذابي.
ਸਫਲਾ ਸੁ ਦਿਨਸ ਰੈਣੇ ਸੁਹਾਵੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਨਾ ॥ اليوم مثمر ، والليل جميل ، وهناك عدد لا يحصى من الأفراح والاحتفالات والملذات.
ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਨਾ ॥ لقد ظهر سيد الكون في قلبي ، ولا أعرف أي نوع من أغاني تسبيحه قد أغنيها بلساني.
ਭ੍ਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਮਿਲਿ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥ الآن تلاشت كل شكوكي وجشعي وعلقي الدنيوي وكل الميول الشريرة الأخرى أنضم إلى رفاقي وأغني أغاني الفرح.
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੨॥ يسلم ناناك ، يعبد المعلم الذي رتب الاتحاد مع إلهه الحبيب. || 4 || 2 ||
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راج بيهجرا ، المعلم الخامس:
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ਰਾਮ ॥ أيها المعلم الإلهي المثالي المنتشر! أظهر الرحمة ، فقد أتأمل دائمًا في اسمك.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਉਚਰਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਿਠਾ ਲਾਗੈ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥ قد أستمر في تلاوة كلمات المعلم الطيبة في تسبيح الله وقد يبدو أمرك لطيفًا بالنسبة لي.
ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ॥ يا إله الكون! امنحني رحمتك وإحسانك ، لأنه ليس بجانبك أي شخص آخر يبحث عن الدعم.
ਸਮਰਥ ਅਗਥ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਜੀਉ ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਮਨਾ ॥॥ يا الله القوي الذي لا يوصف والذي لا حدود له والكمال ، جسدي وعقلي وثرواتي لك.
ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਨਾਥ ਚੰਚਲ ਬਲਹੀਨ ਨੀਚ ਅਜਾਣਾ ॥ أنا جاهل ، غير حكيم ، بلا حول ولا قوة ، متقلب الفكر ، متواضع وجاهل.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥੧॥ يسلم ناناك ، لقد جئت إلى ملجأك ، وأنقذني من دورة الولادة والموت. || 1 ||
ਸਾਧਹ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥ يتحقق الله باتباع تعاليم المعلم ، ويمكننا دائمًا أن نغني تسبيح الله المجيد.
ਧੂਰਿ ਭਗਤਨ ਕੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਗਉ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥ يا إلهي! أتمنى أن يلمس غبار أقدام القديسين (جوهر تعاليمهم الطاهرة) ، الذي يقدس جميع الخطاة ، جسدي وعقلي وينقيه.
ਪਤਿਤਾ ਪੁਨੀਤਾ ਹੋਹਿ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸੰਗਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥ الخطاة مقدسون في صحبة أولئك الذين أدركوا الله.
ਨਾਮ ਰਾਤੇ ਜੀਅ ਦਾਤੇ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥ وبتشبعهم بالاسم ، يصبحون قادرين على تقديم عطايا الحياة الروحية. استمروا في تقديم هذه الهدايا ، والتي تتكاثر كل يوم
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਿਨੀ ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ॥ تأتي القوى الخارقة لسيدها والكنوز التسعة للذين غلبوا عقلهم بالتأمل في الله.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਅਹਿ ਸਾਧ ਸਾਜਨ ਮੀਤਾ ॥੨॥ يقول ناناك ، إنه فقط من حسن حظنا أن نحصل على رفقة الأصدقاء والأصدقاء القديسين. || 2 ||
ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥ المصرفيون المثاليون هم الذين يتعاملون بكنز اسم الله.
ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨਾ ਤਿੰਨ ਪਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਲਾਹਾ ਰਾਮ ॥ لديهم ثروة هائلة من اسم الله. في هذه التجارة يكسبون ربح الله.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨ ਲੋਭੁ ਬਿਆਪੈ ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਾਤਿਆ ॥ إن الشهوة والغضب والجشع لا تتشبث بالذين يتفقون مع الله.
ਏਕੁ ਜਾਨਹਿ ਏਕੁ ਮਾਨਹਿ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਮਾਤਿਆ ॥ إنهم يدركون ويؤمنون بإله واحد ويظلون مبتهجين بحب الله.
ਲਗਿ ਸੰਤ ਚਰਣੀ ਪੜੇ ਸਰਣੀ ਮਨਿ ਤਿਨਾ ਓਮਾਹਾ ॥ إنهم يتبعون تعاليم المعلم ، ويتذكرون الله ؛ اذهانهم مليئة بالفرح.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਸੇਈ ਸਚੇ ਸਾਹਾ ॥੩॥ ويقول ناناك إن من يملكون ثروة الاسم هم المصرفيون الأثرياء حقًا. || 3 ||
ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਸਿਮਰੀਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਕੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥ يا ناناك! يجب علينا فقط أن نعبد الله الذي تدعم قوته الكون بأسره.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top