Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-502

Page 502

ਦੁਖ ਅਨੇਰਾ ਭੈ ਬਿਨਾਸੇ ਪਾਪ ਗਏ ਨਿਖੂਟਿ ॥੧॥ تبددت كل أحزانه وظلمة جهله وكل مخاوفه ، وتم القضاء على كل الآثام.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ ينمو حب اسم الله في ذهن ذلك الشخص ،
ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਬਚਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਿਆਏ ਮਹਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ من يذكر الله بالاجتماع واتباع تعاليم المعلم ؛ طريقته في العيش تصبح أكثر نقاءً. || 1 || وقفة ||
ਜਾਪ ਤਾਪ ਅਨੇਕ ਕਰਣੀ ਸਫਲ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ॥ كل مزايا العبادات التعبدية والتكفير عن الذنب وطقوس لا حصر لها مدرجة في العمل المثمر لتذكر الله.
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਰਾਖੇ ਭਏ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥ يتم تحقيق جميع مهام تحقيق الغرض من الحياة بنجاح لمن يحميهم الله من خلال منح رحمته. || 2 ||
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨ ਬਿਸਰੁ ਕਬਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥ ॥ استمر في تذكر الله الكلي القدرة والعام مع كل نفس ، ولا تتخلى عنه أبدًا.
ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਰਸਨਾ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ਅਗਨਤ ਸਦਾ ਅਕਥ ॥੩॥ لا يمكن لسان المرء أن يصف فضائل الله الأبدي التي لا حصر لها والتي لا توصف. || 3 ||
ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਣ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾ ਕਰਣ ॥ الله قادر على تبديد أحزان المتواضعين ومساعدتهم على السباحة عبر محيط الرذائل الدنيوية ؛ إنه عطوف ولطيف مع الجميع.
ਅਟਲ ਪਦਵੀ ਨਾਮ ਸਿਮਰਣ ਦ੍ਰਿੜੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਣ ॥੪॥੩॥੨੯॥ يا ناناك! يتم الوصول إلى المكانة الروحية الأسمى بتذكر الله ، لذلك ابحث عن ملجأه واستمر في تلاوة اسمه. || 4 || 3 || 29 ||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوجري ، المعلم الخامس:
ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਹੁ ਸਘਨ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ॥ العقل المتغطرس والحب الشديد لمايا ، ثروات الدنيا وقوتها ، من أخطر الأمراض المزمنة ،
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥ واسم الله دواء هؤلاء. لقد باركني المعلم الاسم القادر على القيام بكل شيء وإنجازه. || 1 ||
ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਛੀਐ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥ يجب أن نتوق بفكرنا وقلبنا إلى الخدمة الأكثر تواضعًا لمحبي الله ،
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਲਹਹਿ ਪਾਤਿਕ ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ من خلال القيام بذلك ، يتم غسل خطايانا الملايين من المواليد ؛ يا إلهي ، حقق رغبتي هذه. || 1 || وقفة |||
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਆਸਾ ਕੂਕਰੀ ਬਿਕਰਾਲ ॥ في بداية الحياة ونهايتها ووسطها ، تلازم الرغبات المروعة على المرء.
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਕੀਰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲ ॥੨॥ فقط بالحكمة الروحية التي باركها المعلم وبترديد تسبيح الله يمكننا قطع حبل المشنقة هذا من الموت الروحي. || 2 ||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮੂਠੇ ਸਦਾ ਆਵਾ ਗਵਣ ॥ الذين تنخدعهم الشهوة والغضب والجشع والتعلق ، يستمرون دائمًا في المعاناة في دورات الولادة والموت.
ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਪਾਲ ਸਿਮਰਣ ਮਿਟਤ ਜੋਨੀ ਭਵਣ ॥੩॥ تنتهي دورات الولادة والموت بمحبة العبادة التعبدية وتذكر الله دائمًا. || 3 ||
ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁਰ ਰਿਦ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਜਲੰਤ ॥ على الرغم من كل النوايا الحسنة ، لا يستطيع أصدقاؤنا وأطفالنا وزوجنا مساعدتنا ، لأنهم هم أنفسهم يعانون من ثلاثة أنواع من الحزن الجسدي والعقلي والاجتماعي.
ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥੪॥ لكن من يلتقي محبين وقديسي الله ، يتخلص من آلامه بتذكر الله دائمًا. || 4 ||
ਸਰਬ ਬਿਧਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਪੁਕਾਰਹਿ ਕਤਹਿ ਨਾਹੀ ਛੋਟਿ ॥ يتجول الناس في كل الاتجاهات ، معلنين أنه لا شيء يمكن أن يحررهم من قبضة الرغبات الدنيوية.
ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਓਟ ॥੫॥੪॥੩੦॥ يا ناناك! (للهروب من حب الرغبات الدنيوية) جئت إلى ملجأ الله اللامتناهي واستوعبت بقوة دعم اسمه. || 5 || 4 || 30 ||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ॥ راغ جوجري ، المعلم الخامس ، الضربة الرابعة ، دو باداس (مثل هذه الخطوط):
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تحقق بنعمة المعلم الحقيقي
ਆਰਾਧਿ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥ العبادة والعبادة لله الذي هو شكل كامل ومثمر وقادر على القيام بكل شيء وإنجازه.
ਗੁਣ ਰਮਣ ਸ੍ਰਵਣ ਅਪਾਰ ਮਹਿਮਾ ਫਿਰਿ ਨ ਹੋਤ ਬਿਓਗੁ ॥੧॥ من خلال الترنيم بحمد الله اللامتناهي والاستماع إلى مجده ، لا ينفصل المرء عنه أبدًا مرة أخرى. || 1 ||
ਮਨ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਉਪਾਸ ॥ يا عقلي! أداء العبادة التعبدية لله
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੰਤ ਸਿਮਰਣਿ ਕਾਟਿ ਜਮਦੂਤ ਫਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ بذكر الله ، تنتهي كل جهاد داخلي وحزن. ويقطع حبل شيطان الموت (تبدد الخوف من الموت). || 1 || وقفة ||
ਸਤ੍ਰੁ ਦਹਨ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਹਨ ਅਵਰ ਕਛੁ ਨ ਉਪਾਉ ॥ الأعداء مثل الشهوة والغضب والجشع يتم تدميرهم بذكر الله ، ولا توجد طريقة أخرى للتغلب على هذه الدوافع.
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸੁਆਉ ॥੨॥੧॥੩੧॥ يقول ناناك ، يا إلهي! امنحني الرحمة حتى يظل تذكرك هدف حياتي. || 2 || 1 || 31 ||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوجري ، المعلم الخامس:
ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸਰਨਿ ਕੋ ਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਸੁਖ ਰਾਇ ॥ يا الله! أنت كلك القوة ودعم من يأتي لطلب ملجأك ؛ أنت مبدد الأحزان وموفر السلام السماوي.
ਜਾਹਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਭੈ ਭਰਮਾ ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਗਾਇ ॥੧॥ يا إلهي! تمحى الفزع والشكوك ، وتختفي كل المشاكل بترديد تسبيحك الطاهر. || 1 ||
ਗੋਵਿੰਦ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਠਾਉ ॥ اللهم غيرك ليس لي سند آخر.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਜਪੀ ਤੁਮਾਰਾ ਨਾਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥ يا سيد الله! امنحني رحمة أتذكرك دائمًا. || وقفة ||
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਲਗੇ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ الذين يشبعون بحب الله باتباع تعاليم المعلم الحقيقي ، فإن أذهانهم تتناغم مع الله بالحظ السعيد.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top