Guru Granth Sahib Translation Project

ଗୁରୁ ଗ୍ରନ୍ଥ ସାହିବ ଜୀ ଓଡିଆ ଅନୁବାଦ |

ଗୁରୁ ଗ୍ରନ୍ଥ ସାହିବ, ଯାହାକୁ ଆଦି ଗ୍ରନ୍ଥ ମଧ୍ଯ଼ କୁହାଯାଏ, ଶିଖ ଧର୍ମର ମୁଖ୍ଯ଼ ଧାର୍ମିକ ଗ୍ରନ୍ଥ। ଏହା ଶିଖ ଗୁରୁମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରାଯାଇଥିଲା, ଏବଂ ଅନ୍ତିମ ସଂସ୍କରଣ 1604 ରେ ଗୁରୁ ଅର୍ଜନ ଦେବଙ୍କ ଦ୍ୱାରା କରାଯାଇଥିଲା | ଗୁରୁ ଗ୍ରନ୍ଥ ସାହିବ ହେଉଛି ଶିଖ ଗୁରୁ, ସନ୍ଥ ଏବଂ ଅନ୍ଯ଼ ଧାର୍ମିକ ବ୍ଯ଼କ୍ତିବିଶେଷଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଲିଖିତ ଭଜନ ଏବଂ କାର୍ଯ୍ଯ଼ର ଏକ ସଂକଳନ | ସେ ହେଉଛନ୍ତି ଶିଖ୍ମାନଙ୍କର ଶାଶ୍ୱତ ଗୁରୁ, ଜଣେ ଆଧ୍ଯ଼ାତ୍ମିକ ମାର୍ଗଦର୍ଶକ ଭାବେ କାର୍ଯ୍ଯ଼ କରୁଛନ୍ତି, ଭଗବାନଙ୍କ ଏକତା, ଲୋକଙ୍କ ସମାନତା ଏବଂ ନିଃସ୍ୱାର୍ଥପର ସେବା ପାଇଁ ପ୍ରଯ଼ାସ ଉପରେ ଗୁରୁତ୍ୱ ଦେଉଛନ୍ତି।

ଗୁରୁ ଗ୍ରନ୍ଥ ସାହିବ 1,430 ପୃଷ୍ଠାକୁ ନେଇ ଗଠିତ ଏବଂ ଭଗବାନଙ୍କ ପ୍ରକୃତି, ସତ୍ଯ଼ବାଦୀ ଜୀବନର ଗୁରୁତ୍ୱ, ଭଗବାନଙ୍କ ନାମ ଉପରେ ଧ୍ଯ଼ାନର ମୂଲ୍ଯ଼, ଏବଂ ଅନ୍ଧବିଶ୍ୱାସ ଏବଂ ରୀତିନୀତିର ପ୍ରତ୍ଯ଼ାଖ୍ଯ଼ାନ ସମେତ ବିଭିନ୍ନ ବିଷଯ଼କୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ |

 

ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ ॥ 
ହେ ମନକୁ ମୁଗ୍ଧ କରୁଥିବା ଅନୁପ ପ୍ରଭୁ! ହେ ମୋହନ! ତୁ ସମସ୍ତ ଜୀବଙ୍କୁ ସାହାରା ଦେବା ବାଲା ଅଟୁ।

ਕਿਉ ਧੀਰੈਗੀ ਨਾਹ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ 
ହେ ମୋର ବେଖାତିର ପ୍ରଭୁ! ତୋ’ ବିନା ମୁଁ କିପରି ଧୈର୍ଯ୍ୟ ଧରିପାରିବି?

ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ਕਾਮਣਿ ਵਰੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥ 
ଜୀବ-ସ୍ତ୍ରୀ ସ୍ଵାଭାବିକ ଭାବରେ ହିଁ ନିଜ ଦ୍ଵିଧା ନିବୃତ୍ତ କରି ଆଉ ନିଜ ପତି-ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରି ଗୁରୁଙ୍କ ଉପଦେଶ ଦ୍ଵାରା ଆନନ୍ଦ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଥାଏ।

ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗਾਵਾਰੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਏ ॥ 
ହେ ମୋର ପ୍ରିୟ ମନ! ସ୍ଵେଚ୍ଛାଚାରୀ ପ୍ରାଣୀମାନେ ମୂର୍ଖ ଏବଂ ଅସ୍ପଷ୍ଟ | ତୁମେ ହୃଦୟରେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମ ରଖୁ ନାହଁ ।

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥ 
ହେ ମନ! ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରମେଶ୍ଵର ଭକ୍ତବତ୍ସଳ ଅଟନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ଠାରୁ ମନୋବାଞ୍ଚିତ ମନୋକାମନା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ।

ਧਧਾ ਧੂਰਿ ਪੁਨੀਤ ਤੇਰੇ ਜਨੂਆ ॥ 
ଧ- ହେ ପ୍ରଭୁ! ତୋର ସନ୍ଥ-ଭକ୍ତଙ୍କ ଚରଣ ଧୁଳି ପବିତ୍ର ଅଟେ।

ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥ 
ୟ- ନିଜ ଦୁର୍ବୁଦ୍ଧି ଏବଂ ଦୈତ୍ୟବାଦକୁ ଜାଳାଇ ଦିଅ।

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ 
ମୁଁ ନିଜର ଅଧିକ ବୁଦ୍ଧିମତା ଏବଂ ଚତୁରତା ତ୍ୟାଗ କରିଦେବି

ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਮ ਪੰਥ ਕੀ ਜਾਸੁ ਬਸੈ ਮਨਿ ਨਾਉ ॥ 
ଯାହାର ହୃଦୟରେ ନାମ ନିବାସ କରିଥାଏ, ତାହାକୁ ମୃତ୍ୟୁର ମାର୍ଗ ଓ ଭୟ ସ୍ପର୍ଶ କରିପାରେ ନାହିଁ।

ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥ 
ହେ ନାନକ! ସେହି ଜୀବ ବଡ ଭାଗ୍ୟଶାଳୀ ଅଟେ, ଯିଏ ନିଜ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଜାଣିନିଏ ॥1॥

Scroll to Top