Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Ji Deutsche Übersetzung

Guru Granth Sahib ist in Gurmukhi geschrieben und in Abschnitte unterteilt, die als Ragas bekannt sind. Es wird im Gurdwaras (Sikh-Tempel) als Teil der täglichen Gebete und Zeremonien gelesen und gesungen. Seine Lehren behandeln im Wesentlichen den selbstsüchtigen Dienst, die Gleichheit für jeden Menschen und die Suche nach spirituellem Licht. Der Guru Granth Sahib dient als spirituell inspirierendes und leitendes Licht im Leben der Sikhs auf der ganzen Welt; es zielt darauf ab, Frieden, Mitgefühl und Einheit zu bringen.

Der Guru Granth Sahib besteht aus 1.430 Seiten und deckt ein breites Themenspektrum ab, darunter die Natur Gottes, die Bedeutung eines wahrhaftigen Lebens, den Wert der Meditation über Gottes Namen und die Ablehnung von Aberglauben und Ritualen.

 

ਇਕੁ ਪਲੁ ਖਿਨੁ ਵਿਸਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣਉ ਬਰਸ ਪਚਾਸਾ ॥ 
Wenn ich dich vergesse, selbst während eines Augenblicks, erscheint es wie eine Ewigkeit.

ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਰਵਿਆ ਭਾਈ ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥ 
Wenn man dem Guru begegnet, kommt Naam um den Geist zu bewohnen. Dann löst man sich in der Liebe des Wahren, des Ewigen, auf.

ਆਪੇ ਹੀ ਸੂਤਧਾਰੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਸੂਤੁ ਖਿੰਚੇ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਹੋਇ ॥੧॥ 
Er selbst hat die Perlen (Geschöpfe) aufgefädelt, durch seine Macht. Er selbst hält den Faden fest.

ਜਬ ਸਤਸੰਗ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਹਿਰਦੈ ਮਿਲਿਆ ਸਾਂਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 
In der Gesellschaft der Heiligen habe ich den Guru getroffen. Seitdem bewohnt der Herr, die Glückseligkeit selbst, meinen Geist. (Pause)

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੩॥ 
O Bruder, durch gute Fügung begegnet man dem Guru. Dann meditiert man über den Namen des Herrn. (3)

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਰਹਈ ਫਿਰਿ ਆਵਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 
Ohne den perfekten Guru, kommen weder Tod noch Inkarnation zu einem Ende. Und man kommt immer wieder auf die Welt. (Pause)

ਰਾਜਨ ਮਹਿ ਰਾਜਾ ਉਰਝਾਇਓ ਮਾਨਨ ਮਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥ 
Ein König ist mit den Angelegenheiten des Staatswesens beschäftigt. Der Egoist befindet sich vertieft in sein ‘Ich’

ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਪੇਖਤ ਹੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪੁਰਖ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੭॥੧੮॥ 
Nanak, man gewinnt die Freude, wenn man die Pracht des Herrn erkennt. Von dem, der außerhalb der Scheinwelt steht. (4-7- 18)

ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਾਧਉ ਜੀਆ ॥੧॥ 
Auf dieselbe Weise befindet sich der Herr in allen Herzen. Dasselbe Licht erleuchtet alles, die Höhen und die Niedrigen auch. (1)

ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥ 
Wenn man sich vor die Lotus-Füße des Herrn wirft wird man mit Glückseligkeit, Heil, Frieden und himmlischer Musik gesegnet.

Scroll to Top