Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Ji Deutsche Übersetzung

Die Hymnen in Guru Granth Sahib Ji sind alle in verschiedenen Ragas angeordnet, die verschiedene emotionale und spirituelle Zustände hervorrufen. Daher bringt die musikalische Anordnung ein vollständigeres oder vollständiges spirituelles Erlebnis des Lesers und/oder Zuhörers mit sich. Guru Granth Sahib Ji lehrt Selbstverwirklichung und führt Menschen zu ihrem Seelen-Selbst, indem er dem Menschen sagt, dass wahre Spiritualität darin besteht, ein gerechtes Leben zu leben und dem Schöpfer durch Menschlichkeit zu dienen.

Der Guru Granth Sahib besteht aus 1.430 Seiten und deckt ein breites Themenspektrum ab, darunter die Natur Gottes, die Bedeutung eines wahrhaftigen Lebens, den Wert der Meditation über Gottes Namen und die Ablehnung von Aberglauben und Ritualen.

 

ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਕੇ ਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥ 
In der Tat, glücklich sind die Jünger des Gurus.Sie begegnen dem Herrn und sie gewinnen ihre Emanzipation, den erhabensten Zustand. (2)

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥ 
O Bruder, warum machst du dir SorgenDer Herr selbst versorgt dich mit Nahrung.

ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਊ ਮਰਮਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
Der Guru allein kennt ihr Geheimnis; man erkennt es durch die Gnade des Gurus. (1-Pause)

ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਦਾਸ ਪਗ ਝਾਰਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥ ਮੋਰ ॥੧॥ 
Damit ich deine Lobgesänge singe. Tag und Nacht.Deine Lotus-Füße mit meinem Haar abwischen, dies ist mein Verlangen. (1)

ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ਅਉਧਹਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨ ਗਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
Während des ganzen Lebens beschäftigt man sich mit Schaltflächen Taten,Und man singt niemals die Lobgesänge des Herrn. (1-Pause)

ਗੁਣ ਅਨਿਕ ਰਸਨਾ ਕਿਆ ਬਖਾਨੈ ਅਗਨਤ ਸਦਾ ਅਕਥ ॥੩॥ 
Was kann man sagen? Unzählbar und unberechenbar seine Werte. (3)

ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗੇ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥ 
Durch Glück setzt man sich in Gleichklang mit dem Herrn. In der Gesellschaft der Heiligen verbleibt das Lotus-Herz, Und man befreit sich von den schlechten Gedanken. (2)

ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸ ਅਕਾਰ ॥ 
Du, O Herr, hast die Luft, das Wasser und das Feuer geschaffen,Alle betteln an deiner Tür, O Herr.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਤਉ ਸਰਣੀ ॥੭॥ 
Durch die liebevolle Meditation und Ehrfurcht kannst du den Ozean des Lebens überqueren.Bette den Namen in deinem Herzen ein; der Name reinigt die Sünder.Bitte den Herrn, dass du dich seinem Mitleid hingibst. (7)

ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਕਰੇ ਆਪਿ ਆਪੇ ਵਿਗਸੀਤਾ ॥੪॥ 
Der Herr weiß alles und tut alles, er erfreut sich an seiner Schöpfung. (4)

Scroll to Top