Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Ji Deutsche Übersetzung

Guru Granth Sahib genießt eine sehr zentrale Position als die religiöse Schrift des Sikhs und wird von den Sikhs als der ewige Guru nach den zehn menschlichen Gurus respektiert. Es besteht aus den Hymnen und Lehren von Sikh Gurus von Guru Nanak zu Guru Tegh Bahadur; abgesehen von diesen Gurus, es enthält auch Beiträge von vielen anderen Heiligen und Dichtern wie Kabir und Farid, die alle der fünften Sikh Guru, Guru Arjan, zusammengestellt 1604.

Der Guru Granth Sahib besteht aus 1.430 Seiten und deckt ein breites Themenspektrum ab, darunter die Natur Gottes, die Bedeutung eines wahrhaftigen Lebens, den Wert der Meditation über Gottes Namen und die Ablehnung von Aberglauben und Ritualen.

 

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਖਸੇ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
Die Gurmukhs (Heilige) sind von dem Herrn erfüllt.Er segnet sie durch den unermesslichen Schatz Seiner Liebe und Seines Dienstes.

ਨਾਰੀ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸੀਅਹਿ ਨਾਲੇ ਹਰਖੁ ਸੁ ਸੋਗੁ ॥ 
Man ist freut, wenn man seine Frau ansieht; und genießt die Vergnügung.Aber alles führt zum Kummer.

ਪੇਈਅੜੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ 
Der Herr ist der einzige Beistand für die ganze Welt.Der Egoist vergisst es, deshalb verliert er die Ehre.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥ 
Ohne Guru wird man nicht erlöst, der Zweifel und die Zweigeteiltheit werden nicht besiegt.

ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ 
Und man findet die Rettung vor Geburt und Tod.Man versteht die Wirklichkeit durch das vollkommene Wort;Dadurch bleibt man auf den Namen des Herrn aufmerksam.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤੋਨੁ ਆਪਣਾ ਜੀਇ ਨ ਸੰਕ ਧਰਿਆ ॥ 
Wenn er keine Furcht vor Tod hat, Nacht und Tag sich den Vergnügungen hingibt,Und er macht was er wünscht, ohne eine Spur der Angst,

ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ 
Diejenigen, die ihre Seele mit dem wahrhaftigen Guru in Verbindung bringen,Verlieren die Liebe zur Zweigeteiltheit.

ਹਥੋ ਹਥਿ ਨਚਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਿਉ ਜਸੁਦਾ ਘਰਿ ਕਾਨੁ ॥ 
Jeder schmeichelt dir, wie man mit Krishna im Hause der Joshoda-Mutter getan hat.

ਕਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਸਭ ਚਲੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਦੀ ॥ 
Diene beharrlich dem perfekten Guru, O mein Freund, der Straßenhändler!Das Leben wird zu Ende gehen.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਕਾਜੁ ਸੁਹੇਲਾ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਨੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥ 
Die Vermählung mit dem Herrn wird eine Quelle der Fröhlichkeit sein;Der Guru hat mir die Mitgift des Namens geschenkt.

Scroll to Top