Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Ji Deutsche Übersetzung

Das Buch ist 1430 Seiten lang und in Gurmukhi geschrieben. Es enthält die Lehren und Hymnen der ersten fünf Gurus des Sikhismus, aber es enthält auch den neunten Guru, Guru Tegh Bahadur, und mehrere Heilige und Dichter aus hinduistischen und muslimischen Traditionen, die diese allgemeine universelle Botschaft widerspiegeln. In dieser Schrift wird die Einheit Gottes betont, die Zentralität der Meditation über Gottes Name oder Naam und das Leben in Wahrheit, Mitgefühl und Dienst. Es wird von den Sikhs als der ewige Guru betrachtet und dient als Leitfaden für spirituelles und moralisches Leben.

Die darin enthaltenen Hymnen wurden in Übereinstimmung mit den Ragas oder musikalischen Maßstäben zusammengestellt und spiegeln intensive spirituelle Botschaften wider. Sie lehren den Menschen über ethische Lebensweisen und das soziale Gewebe und wie man geistliche Erlösung sucht. Daher ist es nicht nur ein religiöses Buch, sondern inspiriert und leitet Sikhs auf der ganzen Welt.

 

ਬਾਹਰੁ ਧੋਇ ਅੰਤਰੁ ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਦੁਇ ਠਉਰ ਅਪੁਨੇ ਖੋਏ ॥ 
Äußerlich wäscht man sich, aber innen bleibt man unrein und schmutzig.Derart verliert man auf beiden Seiten, hier und auch im Jenseits.

ਕਾਟਿਆ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
Er hat alle meine Krankheiten geheilt.Ich habe die Glückseligkeit erhalten, und der Herr hat mir den Namen geschenkt. (1-Pause)

ਪਾਵਤੁ ਰਲੀਆ ਜੋਬਨਿ ਬਲੀਆ ॥ 
Während der Jugend zerstreut man sich und erfreut sich.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪਿ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
Durch die Gnade des Gurus lobpreise den Herrnin der Gesellschaft der Heiligen. (1-Pause)

ਤੂ ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਹਮ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੇ ॥੧॥ 
Du bist mein Gebieter, ich bettle vor deinem Tor. (1)

ਨਾ ਓਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਹਮ ਕੜਿਆ ॥ 
Der Herr wird nie vergehen, deshalb habe ich auch keine Furcht vor dem hinscheiden.

ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗੁ ॥੧॥ 
In ihrer Begleitung vertieft man sich in die Liebe des Herrn.Rein und heilig ist die Begleitung der Heiligen.In ihrer Gesellschaft ist man erfüllt von der Liebe des Herrn. (1)

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੈ ਨਾਇ ਲਾਏ ਸਰਬ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਰਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 
In deinem Mitleid, verbinde mich mit deinem Namen, O Herr.Die Befolgung deiner Anweisung bringt mir allen Komfort. (1 -Pause)

ਓਹੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਜੁਗਹ ਜੁਗੁ ਪੂਰਾ ਪਰਮੇਸਰੁ ॥੩॥ 
Er ist ein Ozean der Wahrheit, der göttlichen Weisheit.Von Anfang bis Ende ist er der Herr selbst. (3)

ਗੋਬਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥ 
Gott der Herr ist der Schatz der Werte, man erkennt ihndurch den Guru.

Scroll to Top