Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Ji Deutsche Übersetzung

Der Guru Granth Sahib ist die zentrale religiöse Schrift des Sikhismus und wird von Sikhs als der ewige Guru angesehen, der den zehn menschlichen Gurus folgt. Es wurde 1604 vom fünften Sikh-Guru, Guru Arjan, zusammengestellt und enthält die Hymnen und Lehren der Sikh-Gurus von Guru Nanak bis Guru Tegh Bahadur sowie Beiträge verschiedener Heiliger und Dichter unterschiedlicher Herkunft, wie Kabir und Farid.

Der Guru Granth Sahib besteht aus 1.430 Seiten und deckt ein breites Themenspektrum ab, darunter die Natur Gottes, die Bedeutung eines wahrhaftigen Lebens, den Wert der Meditation über Gottes Namen und die Ablehnung von Aberglauben und Ritualen.

 

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 
Der Einzige Purusha (Mensch), Wahrheit ist sein Name:Ein Geist, ein Erzeuger, der Ohne Furcht, ohne Hass und unendlich ist. Unzerstörbar (Unsterblich), geburtslos, bestehend aus sich selbst: Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.

ਸੁਣਿਐ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ ॥ 
Wer dem Wort des Gurus befolgt.Der empfängt die Wahrheit, die Zufriedenheit, die Belohnung und das Wissen.

ਨਾਨਕ ਆਖਣਿ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਇਕ ਦੂ ਇਕੁ ਸਿਆਣਾ ॥ 
Nanak, jedes Geschöpf gibt sich als das Klügste aus Als ein besseres als die anderen.

ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥ 
Manche sagen, die göttliche Mutter wurde geheimnisvolle Weise schwanger.Sie hat drei Söhne, die drei Götter, geboren.

ਸੇਈ ਤੁਧਨੋ ਗਾਵਨਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥ 
Aber nur singen die dir gefallen. Deine Verehrer senken sich in Deiner Liebe ein.Man kann nicht sagen, wie viele andere auch singen.

ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਤੇਰੇ ਅਨੇਕ ਪੜਹਿ ਬਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਿਆ ਖਟੁ ਕਰਮ ਕਰੰਤਾ ॥ 
Sie lesen die Heiligen Bücher und üben die sechsreligiösen Bräuche aus.

ਸਹਸ ਤਵ ਨੈਨ ਨਨ ਨੈਨ ਹਹਿ ਤੋਹਿ ਕਉ ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਨਨਾ ਏਕ ਤੋੁਹੀ ॥ 
O Herr, Du hast Tausende Augen, aber Du hast keine Augen.Du hast Tausende Gestalten,aber Du hast keine Gestalt.Du hast Tausende Füße ohne einen Fleck von Staub,

ਅੰਧੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਨਾ ਤਿਸੁ ਏਹ ਨ ਓਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
Ein Blinder, betäubt durch Maya, vergisst den Namen.Er kennt keinen Frieden auf dieser Welt, Und er wird ihn auch nicht in einer anderen Welt bekommen.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਕਾ ਮੁਖਿ ਟਿਕਾ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਮਤਿ ਵਿਗਾਸੁ ॥ 
Hättest du alle achtundsechzig Heiligen Orte besucht!Und wärst in jedem Ort. gesalbt worden!Kurz gesagt: lass das Gewissen von deinem Geiste erweckt sein!

ਪਹਿਲਾ ਧਰਤੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਦਾਣੁ ॥ 
Er ist die Klugheit selbst, der Scharfsinn, und er vergisst nichts.Er bereitet den Boden vor und pflügt ihn.Dann sät er dort den Samen des Namens.

Scroll to Top