Guru Granth Sahib Translation Project

グル・グランス・サーヒブ・ジ日本語訳

グル・グランス・サーヒブは、完全に多様な起源を持つシック・グゥーロスと聖徒の歌詞の蓄積です。 それは現在の形で、グル・ゴビンド・シン、第10のシクガーによって1708年に完成しました。 このバージョンはしばしば「第5版」と呼ばれ、1604年に5番目のシクガーであるグル・アルジャンによって編集された以前のバージュの合成、追加のヒンマを含む。

これは1430ページの長さで、グルムキのスクリプトで書かれています。 それはシキズムの最初の5人のグルーの教えと歌詞を含むが、9番目のグルー、グルーテグ・バハドール、およびヒンドゥー教とムスリムの伝統のいくつかの聖人と詩人を含み、この一般的な普遍的なメッセージを反映している。 この聖書で強調されているのは、神の統一性、神またはナームの名に瞑想し、真理、憐れみ、奉仕の生活を生きる中心性です。 それはシークスの永遠のガーラとみなされ、精神的および道徳的な生活のガイドとして役立ちます。

 

ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਿਹਰ ਪਾਇ ॥ 
おおダヤニディ!これらの献身者はあなたのものです、彼らにあなたの好意をしてください

ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਦਾਸ ਰਖਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਤੇ ॥੨੦॥ 
おおナク!(しかし)真のハリは奴隷を抱きしめることで奴隷を守ります。20

ਘਰਿ ਘਰਿ ਖਾਇਆ ਪਿੰਡੁ ਬਧਾਇਆ ਖਿੰਥਾ ਮੁੰਦਾ ਮਾਇਆ ॥ 
あなたは家から家へと施しを食べることによって胃を太らせ、マヤへの憧れで人形やイヤリングを身に着けて歩き回っています

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥੪॥ 
神よ!ダス・ナナクはあなたの中に避難しました、あなたは彼の恥と尊厳を維持するべきです。2.4

ਸੋਵਤ ਜਾਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪਰਾਤੇ ॥੨॥੮॥ 
おおナク!私はいつもグルの足元に来て、寝ている間はいつもハリの主を賛美します。2.8

ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਡਾਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
おお、わが主人よ!私を憐れんでください、私は私の心であなたを決して忘れないからです。1.乞うご期待

ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਾ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇ ਆਛੈ ॥ 
私は戦術を知らず、品質も持っていません、マヤのこの世界の海を渡ることは非常にアクセスできません

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਮੇਰਾ ਮੂੰਡੁ ਸਾਧ ਪਗਾ ਹੇਠਿ ਰੁਲਸੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੩੭॥ 
ナナクを奴隷にしてください、彼の頭は聖人の足元にあるからです。2.4.37

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੁ ਠਹਰਾਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਡੋਲੇ ਰਾਮ ॥ 
おお、わが魂よ!グルの教えに従って心を休めるべきであり、そうすれば二度と他の場所にさまようことはありません

ਤੇ ਨੇਤ੍ਰ ਭਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜੋ ਸਾਧੂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਹਿ ਰਾਮ ॥ 
それらの目はまた、サドゥ・サティグルを見る(真実の法廷で)縁起の良い、受け入れられます

Scroll to Top