Guru Granth Sahib Translation Project

గురు గ్రంథ్ సాహిబ్ జీ తెలుగు అనువాదం

గురు గ్రంథ్ సాహిబ్ అనేది సిక్కు మతం యొక్క కేంద్ర మత గ్రంథం, సిక్కులు పది మంది మానవ గురువులను అనుసరించి శాశ్వతమైన గురువుగా భావిస్తారు. 1604లో ఐదవ సిక్కు గురువైన గురు అర్జన్‌చే సంకలనం చేయబడింది, ఇందులో గురునానక్ నుండి గురు తేజ్ బహదూర్ వరకు సిక్కు గురువుల కీర్తనలు మరియు బోధనలు ఉన్నాయి, అలాగే కబీర్ మరియు ఫరీద్ వంటి విభిన్న నేపథ్యాలకు చెందిన వివిధ సాధువులు మరియు కవుల రచనలు ఉన్నాయి.

గురు గ్రంథ్ సాహిబ్ 1,430 పేజీలను కలిగి ఉంది మరియు భగవంతుని స్వభావం, సత్యమైన జీవన ప్రాముఖ్యత, దేవుని పేరుపై ధ్యానం యొక్క విలువ మరియు మూఢనమ్మకాలు మరియు ఆచారాల తిరస్కరణతో సహా అనేక రకాల ఇతివృత్తాలను కవర్ చేస్తుంది.

 

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 
ఒకే ఒక్క దేవుడు ఉన్నాడు అతనే ‘శాశ్వత మైన ఉనికి’. అతనే విశ్వాన్ని సృష్టించిన కర్త, అంతటా-ఉండే, భయం లేకుండా, శత్రుత్వం లేకుండా, కాలం నుండి స్వతంత్రంగా, జనన మరియు మరణ చక్రాలకి మించి మరియు స్వీయ బహిర్గతుడు. గురువు కృపవల్ల ఆయన సాక్షాత్కారం చెందబడ్డాడు.

ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਾਰ ॥ 
లెక్కలేన౦తమ౦ది నిశ్శబ్ద భక్తులు, వారు దేవునితో లీనమై, ఏకమనస్సుతో భక్తిలో ఉన్నారు.

ਨਾਉ ਨੀਰੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਸਤੁ ਪਰਮਲੁ ਤਨਿ ਵਾਸੁ ॥ 
ఓ, అమర్త్యుడా, స్నానం చేయడానికి మరియు శరీరానికి నీతి యొక్క పరిమళాన్ని వర్తింపజేయడానికి దేవుడు మరియు అతని సుగుణాల పేరును నీరుగా ఉపయోగించండి.

ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਊਪਜੈ ਸਚ ਮਹਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥ 
గురువు చెప్పిన తరువాత దేవుని గురించిన సత్యాన్ని పొందినప్పుడు, అప్పుడు ఒకరి మనస్సులో లోతైన విశ్వాసం తలెత్తుతుంది, మరియు శాశ్వతంగా దానిలో (దేవుని) లీనమైపోతారు.

ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ 
ఆయన శరీర౦ ఐదు మూలకాలతో (ఈథర్, అగ్ని, గాలి, నీరు, మరియు భూమితో) తయారయ్యింది. దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయ౦తో ని౦డిపోయి ఉ౦టుంది, ఆయన వెలుగు ఆయన మనస్సును ని౦పుతు౦ది.

ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰੁ ਮੀਤੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਜਾਇ ॥੪॥੨੦॥ 
కాబట్టి, గురువుని ఓ నానక్ మీ స్నేహితుడిగా చేస్తాడు, తద్వారా దేవుని ఆస్థానానికి చేరుకున్న తరువాత, మీరు శాశ్వత దేవునితో కలయికను పొందవచ్చు.

ਹੋਇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਈਮਾਨੁ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਭਿਸਤੁ ਦੋਜਕੁ ਮੂੜੇ ਏਵ ਜਾਣੀ ॥੧॥ 
ఓ’ మూర్ఖుడా, నిజమైన ఆధ్యాత్మిక రైతుగా ఉండు, నీ విశ్వాసాన్ని పెంచుకో (బలోపేతం చేయండి). అందువలన మీరు స్వర్గం (ఆనందకరమైన జీవితం) మరియు నరకం (బాధలతో నిండిన జీవితం) గురించి నిజం తెలుసుకుంటారు.

ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥ 
కాబట్టి, (లోక౦ లోని తాత్కాలిక స్వభావ౦ గురి౦చి చి౦తి౦చే బదులు) మన౦ ఆయన నామాన్ని ప్రేమతో, భక్తితో చదువుతూ దేవునికి సేవ చేయాలి.

ਪਗਿ ਖਿਸਿਐ ਰਹਣਾ ਨਹੀ ਆਗੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇ ॥ 
(వారు దానిని గ్రహించరు) మరణం వచ్చినప్పుడు, వారు ఇక్కడ ఉండలేరు మరియు తదుపరి ప్రపంచంలో విశ్రాంతి స్థలం దొరకదు.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥ 
ఎల్లప్పుడూ ప్రేమతో, భక్తితో దేవుణ్ణి స్మరించుకోవడం ద్వారా, వారు ఇక్కడ మరియు తరువాత లోకాలలో శాంతిని ఆస్వాదిస్తారు.

Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/