Guru Granth Sahib Translation Project

ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ જી ગુજરાતી અનુવાદ

ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ મુખપ્રમુખ રીતે શબ્દો અથવા ભજનોના રૂપમાં છે, જેમ ગુરમુખી લિપિમાં અને પંજાબીમાં છે; બ્રજ ભાષા અને સંસ્કૃતિ જેવી ભાષાઓમાં અન્ય રચનાઓને સમાવિષ્ટ કરે છે. આમ રાગોમાં વિભાજિત કરેલું, જેને પદો નામે ભજનોમાં વિભાજિત કરેલું છે.

સિખો ગુરુ ગ્રંથ સાહિબને સિખધર્મનું સર્વોચ્ચ આધ્યાત્મિક અધિકાર તરીકે ઉચારી છે, જેમણે સમતા, એકતા અને દેવ પ્રતિ પ્રેમનો પ્રકાશ કરે છે. આ સારાંશમાં, આ સમાજ તાલીમાતી થતું છે ગુરુદ્વારાઓમાં – સિખ મંદિરમાં – જ્યાં તે મહેનત સાથે વહેંચવામાં આવે છે. તે સમાજમાં દૈનિક પાઠશાળામાં, નિતનેમ્સમાં અને તમામ મહત્વના સિખ વેલામાં રોજમાં ઉચારવામાં આવે છે. અત્યંત મહત્વપૂર્ણ આપેલા સમયો અને અવસરો પર પણ આ વાંચવામાં આવે છે. અદ્વિતીય પ્રેરણા, જ્ઞાન અને આધ્યાત્મિક આરામ માટે તે પણ ગુણવત્તાવાળું સ્રોત છે અને વિશ્વભરમાં લાખો સિખો માટે મહત્વપૂર્ણ છે.

 

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥ 
તે જગતનો સ્વામી ગુણોનો ભંડાર તેમજ સુખનો સમુદ્ર છે, જે જળ, ધરતી, આકાશ બધે હાજર છે.

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤੇ ਕੀ ਦਾਤਿ ਸਵਾਈ ਰਾਮ ॥ 
હવે ખાતા-ખર્ચતા તેમજ ઉપયોગ કરતાં સુખ જ પ્રાપ્ત થયું છે, આ રીતે પરમાત્માના દાનમાં દિવસે દિવસે વૃદ્ધિ થઈ રહી છે.

ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਸਚੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥ 
હે સત્યસ્વરૂપ, લક્ષ્યહીન તેમજ અપાર! તારો હુકમ જાણી શકાતો નથી કે કેટલો મોટો છે.

ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਸਭ ਭਵਿ ਥਕੀ ਕਿਨਿ ਕੀਮਤਿ ਹੋਈ ॥ 
આખી દુનિયા ચારેય યુગ ભટકતાં થાકી ગઈ છે પરંતુ કોઈએ પણ તેનું મૂલ્યાંકન મેળવ્યું નથી.

ਵੇਦੀਨਾ ਕੀ ਦੋਸਤੀ ਵੇਦੀਨਾ ਕਾ ਖਾਣੁ ॥ 
દુષ્ટોની દુષ્ટ લોકોથી દોસ્તી થાય છે અને તેનો પરસ્પર ખાવા-પીવાનું તેમજ મેલજોલ બની રહે છે.

ਕਿਉ ਨ ਮਰੀਜੈ ਰੋਇ ਜਾ ਲਗੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਹੀ ॥੧॥ 
જ્યાં સુધી તું મારા મનમાં આવીને વસતો નથી, ત્યાં સુધી શા માટે નહીં હું રોઈ રોઈને મૃત્યુને પ્રાપ્ત થઈ જાઉં ॥૧॥

ਕਿਆ ਤੂ ਸੋਇਆ ਜਾਗੁ ਇਆਨਾ ॥ 
હે પાગલ મનુષ્ય! તું શા માટે અજ્ઞાનની ઊંઘમાં સુતેલ છે જાગી જા.

ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਦੇਉ ॥ 
હે પવિત્રસ્વરૂપ! તારું નામ સર્વસુખ તેમજ મુક્તિ અપાવે છે, તેથી આ જ દેજે!

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 
બિલાવલ મહેલ ૩॥

ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਊਤਮੁ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਉਪਦੇਸੁ ਜਨ ਕਰਹੁ ॥ 
હે સંતજનો! આ શરીરરૂપી નગરમાં સર્વોત્તમ રામ રસ છે. મને ઉપદેશ કરે કે હું આને કેવી રીતે પ્રાપ્ત કરું?

 

Scroll to Top