Le Guru Granth Sahib a été compilé en 1604 par Guru Arjan Dev, le cinquième Guru des Sikhs. Il se compose principalement de la langue pendjabi et du script Gurmukhi, avec des hymnes des Gurus Sikhs, à savoir Guru Nanak Dev, Guru Angad Dev, Guru Amar Das, Guru Ram Das et Guru Tegh Bahadur. Il inclut également les écrits d’autres figures spirituelles de l’époque, diffusant ainsi son message universel et prônant l’unité de l’humanité.
Cette écriture est considérée comme l’incarnation vivante des Gurus eux-mêmes et est vénérée comme le guide divin et éternel des Sikhs. Elle est hébergée dans des lieux de culte exclusivement construits pour les Sikhs appelés Gurdwaras et est traitée avec un très grand respect par les fidèles. Le Guru Granth Sahib est bien plus qu’un simple texte religieux ; il sert non seulement de guide spirituel et d’enseignement éthique, mais aussi d’inspiration musicale à travers des compositions poétiques et mélodieuses appelées Shabads ou hymnes.
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਡਾਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
O mon Maître, montrez la miséricorde et bénissez-moi, que je ne Vous abandonnerai jamais de mon esprit. ||1||Pause||
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੀਐ ਚਰਣ ਰੇਨੁ ਮਨੁ ਬਾਛੈ ॥੧॥
Je dois demander le refuge de la sainte congrégation, mon esprit désire seulement l’humble service des saints. ||1||
ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਮੇਰਾ ਮੂੰਡੁ ਸਾਧ ਪਗਾ ਹੇਠਿ ਰੁਲਸੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੩੭॥
Dévot Nanak prie, faites de moi le serviteur de vos fidèles, et permettez-moi de les servir avec une telle humilité, comme si ma tête roulait sous leurs pieds. ||2||4||37||
ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੁ ਠਹਰਾਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਅਨਤ ਨ ਕਾਹੂ ਡੋਲੇ ਰਾਮ ॥
En vertu des enseignements de Guru, tenez l’esprit stable, O mon âme, ne le laissez pas se promener n’importe où.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸਭਿ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੋ ਰਾਮ ॥੧॥
O Nanak, j’ai trouvé la paix en méditant sur Dieu, qui est le destructeur de toutes les douleurs. ||1||
ਆਵਣੁ ਤ ਜਾਣਾ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ਜਿਨਿ ਮੇਦਨਿ ਸਿਰਜੀਆ ॥
C’est Dieu qui a créé cet univers et mis en place ce processus de la naissance et de la mort.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਭਵਜਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
Par la grâce de Guru, qu’ilsfranchissent le terrifiantocéan mondain de vices et doncqu’ilsaccomplissentleurdestinprédestiné.
ਅਮਿਅ ਸਰੋਵਰੋ ਪੀਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਰਾਮ ॥
Continuer de prendre l’élixir du nom de Dieu à partir de la piscine de ambrosial nectar.
ਮਾਇਆ ਝੂਠੁ ਰੁਦਨੁ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹੀ ਰਾਮ ॥
Pour l’amour de Maya, de nombreusespersonnessont des lamentations et l’excrétion de fausseslarmes.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਅੰਤਰਿ ਸਬਲਾ ਨਿਤ ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਵਿਹਾਏ ॥
La luxure, la colère et la cupiditésont très puissants à l’intérieur de lui; il passe sa vie en permanence empêtré dans les affaires de ce monde.