Guru Granth Sahib Translation Project

جورو غرانث صاحب جي الترجمة العربية

الجرونث صاحب هو تجمع لأناشيد الآمرين السيخ والقديسين، الذين لهم أصول متنوعة تمامًا. تم تحديده في شكله الحالي بواسطة الآمرين السيخ العاشر، جورو جوبيند سينغ، في عام 1708. يُشار إلى هذه النسخة في كثير من الأحيان باسم “النسخة الخامسة”، وهي دمج لنسخة سابقة تم جمعها من قبل الجورو أرجان، الآمر السيخ الخامس، في عام 1604، بإضافة أناشيد إضافية.

هذا الكتاب يتألف من 1430 صفحة ومكتوب بالخط الجرموكي. يحتوي على تعاليم وأناشيد الآمرين الخمسة الأوائل في السيخية، ولكنه يشمل أيضًا الآمر السيخ التاسع، جورو تيغ بهادور، والعديد من القديسين والشعراء من التقاليد الهندوسية والإسلامية، مما يعكس تلك الرسالة العالمية العامة. تُؤكد في هذا الكتاب وحدانية الله، وأهمية التأمل في اسم الله أو “نعم”، والعيش بحياة الحقيقة والرأفة والخدمة. يُعتبر الجرونث صاحب الآمر الأبدي بواسطة السيخ ويعمل كدليل للحياة الروحية والأخلاقية.

جمعت الأناشيد فيه وفقًا للراجا، أو القياسات الموسيقية، وتعكس رسائل روحية مكثفة. إنها توجه الإنسان نحو طرق أخلاقية للحياة والنسيج الاجتماعي، وكيفية السعي للخلاص الروحي. لذلك، فإنه ليس مجرد كتاب ديني ولكنه يلهم ويوجه السيخ في جميع أنحاء العالم.

 

ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨਾ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਦੀ ਕਿਛੁ ਚਡਾ ਰਾਮ ॥
 يا روحي! الذين يعبدونه بعزم واحد في العبادة ، ليسوا خاضعين لأحد.

ਇਕਨਾ ਮੇਲਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਦਿਆ ॥ 
الذين يقابلون المعلم الحقيقي ، الله يوحدهم معه ؛ يتجول الآخرون في ضلال الشك.

ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈਐ ਸਹਜਿ ਸੋਈਐ ਪ੍ਰਭ ਪਲਕ ਪੇਖਤ ਨਵ ਨਿਧੇ ॥ 
يا سيد جميع الكنوز التسعة ، بمجرد رؤية نظرك للحظة ، يتم هدم جدار الشك و اندمج بشكل حدسي في سلام

ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ਤਿਸ ਕਉ ਕਟੈ ਜਮ ਕੇ ਫਾਸੇ ॥ 
لا يمر بدورة الولادة والموت. يقطع الله روابطه الدنيوية ، التي تشبه أنشوطة الشيطان ، أسباب الموت الروحي.

ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮਾ ਰਾਮ ॥ 
رحيق الاسم هذا لا يُستقبل إلا في صحبة القديسين. يتم إنجاز جميع مهام الفرد من خلال تلاوة الاسم بتفانٍ محب.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਸਾ ਕਦੇ ਨ ਚੂਕੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥
 يظل مثل هذا الشخص دائمًا موضع شك ، والذي لا يختفي أبدًا وبدون التفكير في كلمة المعلم ، فإنه يظل بائسًا.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚ ਸੰਜਮ ਕਰਹਿ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥ 
حتى عندما يمارسون الشعائر الدينية والنقاء والانضباط الذاتي الصارم ؛ لا يزال لديهم الجشع والرذائل الأخرى في أذهانهم.

ਜਿਸ ਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਸਦ ਹੀ ਦਰਗਹਿ ਪਾਏ ਮਾਨੁ ॥
 من خلال المعلم ، الذي يباركه الله بنفسه بالمعرفة الإلهية ، ينال دائمًا الإكرام في حضوره.

ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ਸੁ ਚੇਤੰਨੁ ਹੋਇ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥ 
الحكيم يبقى متيقظًا لعواقب أفعاله ، أما غير الحكيم فيستمر في الانغماس في الأفعال دون تفكير.

ਸਭਿ ਸਹੀਆ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਗਈਆ ਹਉ ਦਾਧੀ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਵਾ ॥
 كل أصدقائي يحاولون إرضاء زوجهم الحبيب – الله ، إلى من أقترب منه ، الشخص البائس البائس؟

Scroll to Top