Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 513

Page 513

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਿ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥੨॥ اے نانک! گرومکھ حضرات دنیوی سمندر سے پار ہوجاتے ہیں، انہیں خالق رب اپنے ساتھ ملالیتا ہے۔ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਭਗਤ ਸਚੈ ਦਰਿ ਸੋਹਦੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਹਾਏ ॥ معتقدین صادق رب کے در پر بیٹھے بہت حسین لگتے ہیں۔ وہ سچے کلام کے ذریعے ہی مستحکم رہتے ہیں۔
ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਿਨ ਊਪਜੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਕਸਾਏ ॥ ان کے دل میں ہری کی محبت پیدا ہوجاتی ہے اور ہری کی محبت میں بے تاب رہتا ہے۔
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਹਹਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਿਆਏ ॥ وہ ہمیشہ ہری کے رنگ میں مگن رہتے ہیں اور ان کی زبان ہری رس پیتی ہے۔
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥ جو لوگ گرو کی پناہ میں معبود رب کی معرفت حاصل کرتے ہیں اور اسے اپنے دل میں بساتے ہیں، ان کی زندگی کامیاب ہے۔
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਫਿਰੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥੧੧॥ دنیا گرو کے بغیر آبدیدہ پھر رہی ہے اور دولت کی ہوس میں پھنس کر تباہی ہو رہی ہے۔ 11۔
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ شلوک محلہ 3۔
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਭਗਤੀ ਖਟਿਆ ਹਰਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ اس کلی یوگ میں معتقدین نے ہی رب کی پرستش کرکے نام کا خزانہ حاصل کیا ہے اور رب کے اعلیٰ کو مقام حاصل کیا ہے۔
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ انہوں نے صادق گرو کی خدمت کرکے ہری کا نام اپنے دل میں بسالیا ہے اور دن رات نام کا ہی دھیان کرتا ہے۔
ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਹ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਉਦਾਸੀ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਜਲਾਇਆ ॥ وہ اپنے گھر میں ہی گرو کی تعلیمات کے ذریعے علاحدہ رہتا ہے اور اپنے غرور اور ہوس کو جلادیا ہے۔
ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਲ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥ صادق گرو نے خود دنیوی سمندر کو عبور کیا ہے اور اس نے پوری کائنات کو بھی دنیوی سمندر سے عبور کروادیا ہے، وہ ماں قابلِ مبارک باد ہے، جس نے اسے پیدا کیا ہے۔
ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੋਈ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥ ایسا صادق گرو اسی ہی حاصل ہوتا ہے، جس کی پیشانی پر رب نے شروع سے ایسی تقدیر لکھ دی ہو۔
ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥ نانک اپنے گرو پر قربان ہے، جنہوں نے شبہات میں بھٹکے ہوئے شخص کو راہِ راست پر لگایا ہے۔ 1۔
ਮਃ ੩ ॥ محلہ 3۔
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਵੇਖਿ ਭੁਲੇ ਜਿਉ ਦੇਖਿ ਦੀਪਕਿ ਪਤੰਗ ਪਚਾਇਆ ॥ انسان تین خوبیوں والی مایا کو دیکھ کر گم راہ ہوجاتا ہے، جیسے چراغ کو دیکھ کر پروانہ فنا ہوجاتا ہے۔
ਪੰਡਿਤ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਮਾਇਆ ਵੇਖਹਿ ਦਿਖਾ ਕਿਨੈ ਕਿਹੁ ਆਣਿ ਚੜਾਇਆ ॥ پنڈت بار بار مایا کی لالچ میں آکر دیکھتا رہتا ہے کہ کسی نے اس کے سامنے کچھ چڑھاوا پیش کیا ہے یا نہیں۔
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪੜਹਿ ਨਿਤ ਬਿਖਿਆ ਨਾਵਹੁ ਦਯਿ ਖੁਆਇਆ ॥ وہ دوہرے پن کی محبت میں گم راہ ہوکر روزانہ گناہوں کے بارے میں پڑھتا ہے اور رب نے اسے اپنے نام سے محروم کیا ہوا ہے۔
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸੰਨਿਆਸੀ ਭੁਲੇ ਓਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਹੁ ਗਰਬੁ ਵਧਾਇਆ ॥ زاہد، یوگی اور سنیاسی بھی بھول گئے ہیں؛ کیونکہ انہوں نے اپنا فخر و غرور بہت زیادہ بڑھایا ہوا ہے۔
ਛਾਦਨੁ ਭੋਜਨੁ ਨ ਲੈਹੀ ਸਤ ਭਿਖਿਆ ਮਨਹਠਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ وہ لباس اور کھانے کی حقیقی خیرات کو قبول نہیں کرتے اور اپنے دل کی ضد کے سبب اپنی زندگی یوں ہی گنوادیتے ہیں۔
ਏਤੜਿਆ ਵਿਚਹੁ ਸੋ ਜਨੁ ਸਮਧਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ ان میں سے صرف وہی خادم عظیم ہے، جو گرو کی رفاقت میں رہ کر نام کا دھیان کرتا ہے۔
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ਜਾ ਕਰਦੇ ਸਭਿ ਕਰਾਇਆ ॥੨॥ اے نانک! ہم کسے آواز دے کر پکاریں، جب کہ سب کچھ کروانے والا خالق کائنات ہی ہے؟ 2۔
ਪਉੜੀ ॥ پؤڑی۔
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਰੇਤੁ ਹੈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ مایا، لگاؤ، ہوس، غصہ اور کبر وغیرہ خوفناک بھوت ہے۔
ਏਹ ਜਮ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਹੈ ਏਨ੍ਹ੍ਹਾ ਉਪਰਿ ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਕਰਾਰਾ ॥ یہ سب یمراج کی رعایا ہے اور ان پر یمراج کی سخت سزا برقرار ہے۔
ਮਨਮੁਖ ਜਮ ਮਗਿ ਪਾਈਅਨ੍ਹ੍ਹਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਪਿਆਰਾ ॥ نفس پرست لوگ جو دولت کی ہوس کو پسند کرتے ہیں، وہ یمراج کہ راہ پر دھکیلے جاتے ہیں۔
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਕੋ ਸੁਣੈ ਨ ਪੂਕਾਰਾ ॥ نفس پرست لوگ دوزخ میں بندھے ہوئے سزا دئے جاتے ہیں اور کوئی بھی ان کی فریاد نہیں سنتا۔
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੧੨॥ جس پر رب فضل فرماتا ہے، اسے گرو مل جاتا ہے اور گرو کی رفاقت میں رہ کر انسان کو نجات مل جاتی ہے۔ 12۔
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ شلوک محلہ 3۔
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਗਈ ਖਾਇ ॥ کبر اور لگاؤ پیدا کرنے والی مایا ایسی دلکش ہے، جو نفس پرستوں کو نگل گئی ہے۔
ਜੋ ਮੋਹਿ ਦੂਜੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਤਿਨਾ ਵਿਆਪਿ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥ جو اپنا دل دوہرے پن کی محبت میں لگاتے ہیں، یہ مایا ان سے چمٹ کر انہیں قابو میں کرلیتی ہے۔
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਰਜਾਲੀਐ ਤਾ ਏਹ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ اگر گرو کے کلام کے ذریعے اسے جلا دیا جائے، تو ہی یہ باطن سے نکلتی ہے۔
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੋਵੈ ਉਜਲਾ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ اس طرح جسم، دل روشن ہوجاتے ہیں اور نام دل میں بسیرا کرلیتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੧॥ اے نانک! ہری کا نام اس مایا کا تریاق ہے، جو گرو کے ذریعے حاصل ہوسکتا ہے۔ 1۔
ਮਃ ੩ ॥ محلہ 3۔
ਇਹੁ ਮਨੁ ਕੇਤੜਿਆ ਜੁਗ ਭਰਮਿਆ ਥਿਰੁ ਰਹੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ یہ دل کئی زمانوں میں بھٹکتا رہا ہے۔ یہ مستحکم نہیں ہوتا؛ بلکہ پیدا اور فوت ہوتا رہتا ہے۔
ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਤਾ ਭਰਮਾਇਅਨੁ ਕਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਖੇਲੁ ਉਪਾਇ ॥ جب ہری کو بہتر لگتا ہے، تو وہ دل کو بھٹکاتا ہے اور اسی نے یہ کائنات بناکر یہ کھیل کھیلا ہے۔
ਜਾ ਹਰਿ ਬਖਸੇ ਤਾ ਗੁਰ ਮਿਲੈ ਅਸਥਿਰੁ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ جب ہری نفس کو معاف کردیتا ہے، تب ہی گرو ملتا ہے اور دل مستحکم ہوکر صدق میں سما جاتا ہے۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html