Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Urdu Page 245

Page 245

ਗੁਰ ਆਗੈ ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਜੇ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਜਿਉ ਮਿਲੈ ਤਿਵੈ ਮਿਲਾਈਐ ॥ میں گرو کے حضور التجا کرتا ہوں اگر اسے اچھا لگے۔ وہ جس طرح بھی ملاسکتا ہے، مجھے اپنے ساتھ ملالے۔
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਘਰਿ ਆਏ ॥ خوشی عطاکرنے والے رب نے مجھے اپنے ساتھ ملالیا ہے اور وہ خود ہی میرے دل کے گھر میں آکر مجھے مل گیا ہے۔
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾ ਪਿਰੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੨॥ اے نانک! ایسی عورت ذات ہمیشہ کے لئے اپنے مالک شوہر کے حق میں قسمت والی ہے۔ محبوب رب نہ کبھی مرتا ہے اور نہ ہی جدا ہوتا ہے۔4۔2۔
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ گؤڑی محلہ 3۔
ਕਾਮਣਿ ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੇਧੀ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ عورت ذات قدرتی طور پر ہی ہری رس میں بندھ گئی ہے۔
ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥ محبوب رب نے اسے مسحور کردیا ہے اور ان کا شبہ بآسانی ہی ختم ہوگیا ہے۔
ਦੁਬਿਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ਕਾਮਣਿ ਵਰੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥ عورت ذات بآسانی ہی اپنے شبہ کا ازالہ کرکے اور اپنے مالک رب کو حاصل ہوکر گرو کی تعلیمات کے ذریعے خوشی حاصل کرتی ہے۔
ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਕੂੜਿ ਕੁਸਤਿ ਭਰਿਆ ਗਲ ਤਾਈ ਪਾਪ ਕਮਾਏ ॥ یہ جسم گلے تک جھوٹ اور خطاؤں سے بھرا ہوا ہے اور گناہ کرتا رہتا ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਿਤੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਬਿਨੁ ਭਗਤੀ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਏ ॥ گرو کے ذریعے پرستش کرنے سے ہی قدرتی طور پر آواز پیدا ہوتی ہے۔ رب کی عبادت کے بغیر (برائیوں کی) گندگی دور نہیں ہوتی۔
ਨਾਨਕ ਕਾਮਣਿ ਪਿਰਹਿ ਪਿਆਰੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੧॥ اے نانک! جو عورت ذات جو اپنے غرور کو اپنے باطن سے نکال دیتی ہے، وہ اپنے محبوب کی محبوبہ بن جاتی ہے۔ 1۔
ਕਾਮਣਿ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥ گرو کی محبت اور پیار کے ذریعے بیوی نے اپنا محبوب مالک حاصل کرلیا ہے۔
ਰੈਣਿ ਸੁਖਿ ਸੁਤੀ ਜੀਉ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥ وہ گرو کو اپنے باطن اور دل سے لگانے سے رات کو سکون سے سوتی ہے۔
ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਮਿਲੀਐ ਪਿਆਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥ گرو کو اپنے باطن اور رات دن دل میں رکھنے سے وہ اپنے محبوب سے مل جاتی ہے اور اس کے غم دور ہوجاتے ہیں۔
ਅੰਤਰਿ ਮਹਲੁ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਕਾਮਣਿ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰੇ ॥ گرو کی تعلیمات پر غور کرنے سے دل نما مندر میں دلہن اپنے دلہے (مالک) کی محبت پاتی ہے۔
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਪੀਆ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ وہ دن رات نام امرت پیا کرتی ہے اور اپنے شبہ کا خاتمہ کرتی ہے۔
ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਮਿਲੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰੇ ॥੨॥ اے نانک! گرو کی لازوال محبت کے ذریعے خوش قسمت بیوی اپنے صادق مالک کو مل جاتی ہے۔
ਆਵਹੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਜੀਉ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥ اے میرے محبوب! اپنا فضل فرما اور مجھے اپنا دیدار کرائیے۔
ਕਾਮਣਿ ਬਿਨਉ ਕਰੇ ਜੀਉ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ॥ اسے صادق نام سے مزین کرنے کے لیے بیوی (روح) تجھ سے دعا کرتی ہے۔
ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥ صادق نام سے مزین ہوئی عورت ذات اپنے کبر کو ختم کردیتی ہے اور گرو کے ذریعے اس کے کام سنور جاتے ہیں۔
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੇ ॥ ہر دور میں ایک رب ہی صادق ہے، وہ گرو کے ذریعے عطاکردہ کی ہوئی فکر کے ذریعے جانا جاتا ہے۔
ਮਨਮੁਖਿ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪੀ ਮੋਹਿ ਸੰਤਾਪੀ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥ خود غرض عورت ذات شہوانی لذت کے عیش میں مگن اور دنیاوی دولت کی شکار ہوچکی ہے۔ وہ کس کے سامنے جا کر فریاد کرے۔
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਉ ਨ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੩॥ اے نانک! اعلی محبوب گرو کے بغیر خود غرض عورت کو راحت کا کوئی ٹھکانہ نہیں ملتا۔3۔
ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਭੋਲੀ ਨਿਗੁਣੀਆ ਜੀਉ ਪਿਰੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ عورت ذات بے وقوف، بھولی اور خوبیوں سے خالی ہے۔ مالک شوہر ناقابل تسخیر اور لازوال ہے۔
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲੀਐ ਜੀਉ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰਾ ॥ واہے گرو خود ہی اپنے وصل میں ملاتا ہے اور خود ہی بخشنے والا ہے۔
ਅਵਗਣ ਬਖਸਣਹਾਰਾ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੁ ਪਿਆਰਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ عورت ذات کا محبوب شوہر گنہ گاروں کو معاف کرنے والا ہے اور ذرے ذرے میں موجود ہے۔
ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥ گرو نے مجھے یہ ادراک کروایا ہے کہ رب پیار و محبت اور پرستش کے ذریعے پایا جاتا ہے۔
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ جو عورت ذات دن رات اپنے شوہر کی محبت میں مگن رہتی ہے، وہ دن رات خوش رہتی ہے۔
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੪॥੩॥ اے نانک! جو عورت ذات نام کے نو خزانے (نو نیدھی) حاصل کرلیتے ہیں، وہ بآسانی ہی رب کو اپنے شوہر کے طور پر پالیتی ہے۔ 4۔ 3۔
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ گؤڑی محلہ 3۔
ਮਾਇਆ ਸਰੁ ਸਬਲੁ ਵਰਤੈ ਜੀਉ ਕਿਉ ਕਰਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਜਾਇ ॥ دولت کا سمندر بہت ہلچل مچا رہا ہے، خوفناک دنیوی سمندر کس طرح پار کیا جاسکتا؟
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਬੋਹਿਥਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਖੇਵਟੁ ਵਿਚਿ ਪਾਇ ॥ (اے لوگو!) واہے کے نام کا جہاز بنا اور اس میں گرو کا کلام کشتی چلانے والے (ملاح) کے طور پررکھ ۔
ਸਬਦੁ ਖੇਵਟੁ ਵਿਚਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਆਪਿ ਲਘਾਏ ਇਨ ਬਿਧਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ॥ جب گرو کے کلام کا کشتی والا (ملاح) اس میں رکھ لیا جاتا ہے، تو رب خود دنیوی سمندر سے پار کردیتا ہے۔ اس طریقے سے غیر ممکن الوصول سمندر پار کیا جاتا ہے۔
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਜੀਵਤਿਆ ਇਉ ਮਰੀਐ ॥ گرو کے ذریعے سے ہی رب کی پرستش حاصل ہوتی ہے اور اس طرح انسان حیات میں ہی دولت کیہوس مردہ رہتا ہے۔
ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥ ایک لمحے میں ہی رام کا نام اس کے گناہ مٹادیتا ہے اور اس کا تن پاک ہوجاتا ہے۔
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਕੰਚਨ ਭਏ ਮਨੂਰਾ ॥੧॥ اے نانک! رام کے نام کے ذریعے نجات مل جاتی ہے اور من پاک ہوجاتا ہے۔ 1۔
error: Content is protected !!
Scroll to Top
https://sinjaiutara.sinjaikab.go.id/images/mdemo/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html
https://sinjaiutara.sinjaikab.go.id/images/mdemo/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/wp-content/upgrade/demo-slot/ https://pendidikanmatematika.pasca.untad.ac.id/pasca/ugacor/ slot gacor slot demo https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/wp-content/modemo/ https://bppkad.mamberamorayakab.go.id/.tmb/-/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/thailand/ http://gsgs.lingkungan.ft.unand.ac.id/includes/demo/
https://jackpot-1131.com/ https://maindijp1131tk.net/
https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-situs-slot-gacor-pg.html https://netizenews.blob.core.windows.net/barang-langka/bocoran-tips-gampang-maxwin-terbaru.html